| Traduzione italiana / Italiaanse vertaling / Italian translation... |
DE DULLE GRIET | MARGHERITA LA PAZZA |
| |
Die onder alle vrouwen, het minst is te vertrouwen | Quella fra tutte le donne di cui meno c'è da fidarsi |
Dat is de Dulle Griet, met haar bloedig lied. | È Margherita la Pazza con il suo canto di sangue. |
Zij is altijd in de weer, met kanonnen en met zweerd, | È sempre impegnata coi cannoni e con la spada, |
Heeft ze er veel om zeep gedaan, | Ne ha spediti tanti all'altro mondo, |
Wilt verstaan, 't zal wel gaan: | E sarà bene che tu capisca: |
Zij doet ons den oorlog aan. | Lei ci fa la guerra. |
| |
Ze is ouder dan de mensen, en het ware te wensen | È più vecchia dell'umanità, e magari |
Dat ze nooit had bestaan, 't zou ons veel beter gaan. | Non fosse mai esistita, ci andrebbe molto meglio. |
Want die vrouw is onze dood, met heur haar van bloed zo rood, | Perché lei è la nostra morte, coi suoi capelli rosso sangue, |
Ik wens die schoonheid naar de maan, | Vorrei che tanta bellezza fosse riservata alla luna, |
Wilt verstaan, 't zal wel gaan: | E sarà bene che tu capisca: |
Zij doet ons den oorlog aan. | Lei ci fa la guerra. |
| |
Ze heeft vrijers gehad met hopen, om haar lusten te verkopen, | Ha avuto pretendenti, sperando di vender le sue passioni, |
Ze is altijd wel bereid, als de kerel die haar vrijt | È sempre pronta quando il tipo che la corteggia |
Over macht en glorie droomt en een vrije mens betoomt. | Sogna potere e gloria e reprime un uomo libero. |
Ik wens die liefde naar de maan, | Mi piacerebbe che la luna fosse così amata, |
Wilt verstaan, 't zal wel gaan: | E sarà bene che tu capisca: |
Zij doet ons den oorlog aan. | Lei ci fa la guerra. |
| |
De veldslagspecialisten, beroepsinfanteristen | Gli specialisti del campo di battaglia, i fanti di professione |
Die vallen op hun knie, voor die krollemarie, | Cadono alle sue ginocchia, davanti a quella pazza, |
En ze pakken naar hun zwaard, en ze kruipen op hun paard. | E afferrano la spada, e seguono strisciando il suo cavallo. |
Ik wens die ijver naar de maan, | Mi piacerebbe tutto questo ardore per la luna, |
Wilt verstaan, 't zal wel gaan: | E sarà bene che tu capisca: |
Zij doet ons den oorlog aan. | Lei ci fa la guerra. |
| |
Een men zou ervan schromen, 't is om ervan te dromen: | Ma bisognerebbe averne paura, questo bisogna sognare: |
Ze brengt niks dan verdriet, die dolgeworden griet. | Non porta che dolore, quella pazza furiosa. |
Staat ons land nog eens in brand, knoop het goed in het verstand | Se la nostra terra è ancora in fiamme, ficcatelo bene in zucca, |
Dulle Griet heeft het gedaan, | È stata Margherita la Pazza a farlo, |
Wilt verstaan, 't zal wel gaan: | E sarà bene che tu capisca: |
Zij doet ons den oorlog aan. | Lei ci fa la guerra. |
| |
De mensen vroeger jaren, in oorlog en gevaren, | La gente di una volta, in guerra e nei pericoli, |
Die gaven van verdriet, de schuld aan Dulle Griet. | Per le sue pene, dava la colpa a Margherita la Pazza. |
Maar in onze nieuwe tijd, die het bijgeloof vermijdt, | Ma nei nostri tempi nuovi, che schifano la superstizione, |
Gaat de wereld naar de maan, | L'uomo va sulla luna |
Door militairen zo lang als ze bestaan | Epperò i militari, finché esisteranno, |
Zij doen ons den duvel aan. | Ci fanno il diavolo a quattro. |