Som en duva
Mikael WieheVersione inglese di Ceil Herman | |
COME UNA COLOMBA Mi sono svegliato solo nella notte, nella casa dove la gente dormiva fuori, l'estate se n'era già andata e l'aria era gelida e cruda Un uccello è entrato volando dalla finestra con le ali rosse di sangue e io l'ho preso dentro alle mani giunte come una colomba come una colomba E io l'ho preso dentro alle mani giunte e tremavo, là dove stavo È arrivato come uno a cui si dava la caccia la notte un profugo da una terra straniera come uno che si è salvato scappando mentre tutti gli altri erano scomparsi È arrivato con un profumo di rose calpestate fino a spezzarle in due con una luce di stelle spente come una colomba come una colomba con una luce di stelle spente calpestate fino a sbriciolarle Ma chi un tempo ha vissuto in libertà vuole uscire di nuovo libero e chi un tempo è stato perseguitato fino a dover fuggire sognerà sempre di tornare a casa Un uccello con le ali schiacciate si è sistemato in casa nostra coi sogni rossi come le rose e gli occhi gonfi di luce Io lo curo con amore, come un ricordo di qualcosa che non ho mai visto e so che il mio uccello volerà via come una colomba come una colomba E so che il mio uccello volerà via, che tornerà indietro, come una colomba. | LIKE A DOVE Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala I woke alone in the night in the house where people slept. Summer time was done, and the air was chilly and raw. A bird flew in through the window with wings red with blood. and I took it in my cupped hands, like a dove, like a dove. And, I took it in my cupped hands and I shivered where I stood. Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala It came like a hunted one in the night, a stranger from a strange land, like one which has saved itself, when all the others disappeared. It came with the smell of roses. which someone had tramped to bits. And with the light from extinct stars, like a dove, like a dove. With a light from extinct stars, which someone had stamped to gravel. But one which one time has lived in freedom, wants to be out in freedom again. And one which has one time been captured in flight, will always dream of home. A bird with sprained wings, has made itself at home in our house, with dreams red of roses, and eyes filled with light. I care for it tenderly like a memory, of something I never have seen. And I know my bird will fly, like a dove, like a dove. And I know that my bird will fly, like a dove back again. I know that my bird will fly, like a dove, like a dove. Yes, I know that my bird will fly like a dove back again. Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala Lalalalalalalalala lalalalalala |