I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night
Alfred HayesKLINGON | |
昨夜我梦见乔.希尔 昨夜我梦见乔.希尔活着, 像我也像你。 我说:“可是你已死了十年了。” 他说:“我从来没有死, 我从来没有死。” 我说:“他们在盐湖城, 诬陷你犯了谋杀罪。” 他站在我床前说: “但我从没有死, 但我从没有死。” 我说:“铜矿老板们杀死了你 乔,他们朝你射击。” “光用枪是杀不死一个人的,” 乔说,“我并没有死, 我并没有死。” 他骄傲地站在我面前, 两眼在微笑。 乔说:“凡是没被他们杀掉的人; 继续抱成团, 继续抱成团。” “乔.希尔没有死,”他对我说, “乔.希尔从来没有死。 哪里有工人在斗争, 乔.希尔就在哪里, 乔.希尔就在哪里。” | JOE HILL jInajtaHvIS Doch Huj vIlegh: nargh yIntaHbogh Joe Hill. jIjatlh: «Joe, wa'maH ben bIHegh!» jang ghaH: «not yIn vIchIl.» «not ngeng na' veng wanI' vIlIj», jIjatlh, «ghoS pInpu''e', chotwI' Dupong, nom nIghIpDIj --» jang Joe: «jIHeghpu'be'.» «nIpum pInpu',» jIjatlh, «nIqIch, DaHoHta' HI'tuy negh.» «ghot HoHmeH vay', yapbe'bej HIch,» jang Joe Hill, «not jIHegh.» pa' QamtaH; tInmo', yIn rur ghaH, mon cha' mInDu'Daj, Hagh. «DaH Dat DIvI'mey chenmoHtaH Doch HoHlaHbe'bogh jagh. Heghbe' Joe Hill, qaja'chu': jub! yISov je 'ej yIpIl: DaH motlh vumwI'pu', tlhab luHub, 'ej reH chaH boQ Joe Hill.» jInajtaHvIS Doch Huj vIlegh: nargh yIntaHbogh Joe Hill. jIjatlh: «Joe, wa'maH ben bIHegh!» jang ghaH: «not yIn vIchIl.» |