Originale | Versione inglese di A.Grishin |
ЦВЕТЫ НА МОГИЛЕ | FLOWERS ON A GRAVE |
| |
На фронт трамвай уходил... | Straight to war the tram left... |
Комкала мать платок. | Mother crumpled a handkerchief. |
Плечо мне ладонью сдавил: | He squeezed my shoulder with his palm: |
- Держись на ногах, сынок! | - Be steady on legs, my sonny! |
| |
Крест-накрест бумагой окно, | Window crisscrossed with a paper, |
Сирены простуженный хрип... | Hoarse wheeze of sirens... |
Зимой пришло письмо: | In winter the letter has come: |
У Средней Рогатки погиб. | At the Srednaya Rogatka he fell. |
| |
Голод был, как мороз, | Hunger was [fierce] as a frost, |
Потом весна, лебеда... | Then spring, we could eat saltbush... |
А я всё не верил всерьёз, - | And I did not really trust, - |
Писем ждал от тебя. | And still waited letters from you. |
| |
В школе на карте флажки, | Red flags on a map at school, |
Самый большой - в Берлин. | The biggest on way to Berlin. |
Годы войны прошли, | Years of war have passed, |
Нет ни тревог, ни руин. | Now there’s neither alarms, nor ruins. |
| |
У матери муж другой - | Mother married ones more - |
Сказала, мол, жизнь есть жизнь, | Life she told is still a life, |
И в церкви "за упокой" | And ordered in church a prayer for “rest in peace" |
Вписала - ты ей не снись! | – Don’t you come to her dreams! |
| |
Мне уже тридцать пять, | I’m already thirty five, |
Я старше тебя, отец! | I’m older then you were, Dad! |
Вожу твою внучку гулять | I’m strolling with your granddaughter |
Туда, где свистел свинец. | Where lead whistled. |
| |
Сейчас там дома, дома... | Now there stand new buildings... |
Сейчас там сады, сады... | Now there are gardens and parks... |
И внучка уже сама | And your granddaughter already can |
Тебе собирает цветы. | Gather bunch of flowers for you. |
| |
На фронт трамвай уходил | Straight to war the tram left |
Двадцать пять лет назад, | Twenty five years ago, |
А я ничего не забыл... | And I still nothing forgot... |
Цветы на могиле лежат. | Flowers lie on a grave. |