Originale | La trascrizione in caratteri latini in base alla pronuncia e... |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט | IKH FUR IN KELTSER KANT |
| |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט | Ikh fur in keltser kant, |
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט, | Dort est men retekhlekh mit shmant, |
מערן, בורקעס פֿאַר אַ דרײַער, | Mayrn, burkes far a drayer, |
חצי חינם קריגט מען אײַער. | Khutsi khinem krigt men ayer. |
ראָרטן 'ס לעבן איז נישט טײַער, | Dortn 's leybn iz nisht tayer, |
פֿור אַװעק, זײַ נישט קײן פֿרײַער. | Fur avek zay nisht kayn frayer. |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט | Ikh fur in keltser kant, |
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט. | Dort est men retekhlekh mit shmant. |
| |
דאָרט בױעט זיך אַ נײַע מדינה | Dort boyet zikh a naye medine |
אין דעם זײַען מיר קײַן גרינע, | In dem zayen mir kayn grine, |
רומקאָװסקי חײם װעט זײַן אונדזער פֿרײַנט | Rumkovski Khayim vet zayn indzer fraynt |
סערװוּס ייִדן סערװוּס | Servus yidn servus |
איך פֿור נאָך הײַנט! | Ikh fur nokh haynt! |
| |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט | Ikh fur in keltser kant, |
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט, | Dort est men retekhlekh mit shmant, |
מערן, בורקעס פֿאַר אַ דרײַער, | Mayrn, burkes far a drayer, |
חצי חינם קריגט מען אײַער. | Khutsi khinem krigt men ayer. |
ראָרטן 'ס לעבן איז נישט טײַער, | Dortn 's leybn iz nisht tayer, |
פֿור אַװעק, זײַ נישט קײן פֿרײַער. | Fur avek zay nisht kayn frayer. |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט | Ikh fur in keltser kant, |
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט. | Dort est men retekhlekh mit shmant. |