Language   

Joan Manuel Serrat: Mediterráneo

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La versione catalana di Llorenç de Santamaria
MEDITERRANEO

Forse perché la mia infanzia
gioca ancora sulla tua spiaggia
e nascosto fra le canne

dorme il mio primo amore,
porto la tua luce e il tuo odore
dovunque io vada,

e ammucchiati sulla tua sabbia
conservo amori, giochi e tristezza

Io,

che sulla pelle ho il sapore
amaro del pianto eterno
versato in te da cento popoli

da Algeciras a Istanbul,
perché tu dipinga di azzurro
le loro lunghe notti d'inverno

A forza di disavventure
la tua anima è profonda e scura

Ai tuoi tramonti rossi
i miei occhi si sono abituati
come il cammino al deviare..

Sono un cantore, un incantatore
mi piacciono il gioco e il vino,
ho l'anima del marinaio..

Che ci posso fare, se
sono nato sul Mediterraneo??

E ti avvicini e te ne vai
dopo aver baciato il mio villaggio
Giocando con la marea

te ne vai, pensando già a tornare
Sei come una donna
tutta profumata di resina

che ci manca e che si ama
che conosciamo e ci inquieta

Ah..

se un giorno, per disgrazia
la parca venisse a prendermi,
spingete al largo la mia barca

con vento di levante autunnale
e lasciate che il temporale
disfaccia le sue ali bianche

E a me inumatemi senza lutto
fra la spiaggia ed il cielo

sulla falda di un monte
più alto dell'orizzonte
Voglio avere una bella vista

Il mio corpo sarà cammino,
darò verde a dei pini
e darò il giallo alla ginestra.

Vicino al mare, perché io
sono nato sul Mediterraneo.

MEDITERRANI

Pot esser la meva infància
joguinejant per la platja
i amagat rere canyes
dorm el meu primer amor
duc aquell llum i el colora
qualsevol lloc que vaja
i acaramull l'arena
on guard amor, jocs i penes…

Jo….
que a la pell tinc aquell gust amargant
dels plors eterns
que han deixat en tu cent pobles
d'Algesíres a Istanbul
perquè hi pintis de blau
les llargues nits dels hiverns...

I a força de desventures,
tinc l'ànima fonda i obscura

A les hores baixes roges
s'avesaren mos ulls
com el revolt al camí.
Sóc cantant, sóc mentider,
m'agrada el joc i el avi,
tinc l'ànima marinera.

Què li podem fer si jo
vaig néixer en el Mediterrani
vaig néixer en el Mediterrani....

I t'atansés i te'n vas
després de besar ma costa,
jugant amb les ones blanques
te'n vas pensant a tornar,
ets talment una dona
amb perfums de mar embreada,
que s'enyora i que s'estima,
que se coneix i que es tem.
ai,

si un dia pel meu mal
ve a cercar-me la parca,
espitjau al mar ma barca
amb un llevant tardorenc,
deixau que el temporal
desfaci ses ales balques,

i a mi
enterrau-me sens dol
entre la platja i el cel

allà a la falda d'un puig
més alt que el bell horitzó.
Vull tenir una bona vista,
mon cos serà el camí
donaré verd als pins
i aquell groc a la ginesta.

Ran de la mar perquè jo
vaig néixer en el Mediterrani
vaig néixer en el Mediterrani


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org