Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
SINGT EIN VOGEL AM SEE | SE CANTA UN UCCELLO SUL LAGO |
| |
Singt ein Vogel am See | Se canta un uccello sul lago |
voll Wonne und Schmerz | pieno di gioia e di dolore, |
Tirili, tirili - ich hab nur ein Herz | trillallì, trillallà, ho solo un cuore, |
Tirili, tirili - ich hab nur ein Herz. | trillallì, trillallà, ho solo un cuore. |
| |
Singt voll Lust und voll Weh | Se canta pien di gioia o di mestizia |
durchs grüne Revier | per la verde foresta, |
Tirili, tirili - ich schenke es dir | trillallì, trillallà, te ne fo dono, |
Tirili, tirili - ich schenke es dir. | trillallì, trillallà, te ne fo dono. |
| |
Singt im Winter und Schnee | Se canta in inverno e nella neve, |
im Frühling und Licht | se canta in primavera e nella luce |
Tirili, tirili - zerbrich es nicht | trillallì, trillallà, non lo spezzare, |
Tirili, tirili - zerbrich es nicht. | trillallì, trillallà, non lo spezzare. |