| Deutsche Übersetzung / немецкий перевод / Німецький переклад / Traduzione te... |
CE N'EST PAS POUR MOI | DER FRÜHLING KOMMT NICHT FÜR MICH |
| |
Ce n'est pas pour moi que le printemps viendra, | Der Frühling kommt nicht mehr für mich, |
Ce n'est pas pour moi que le Don débordera, | der Donstrom ufert nicht weit aus. |
Que là-bas, le cœur d'une fille battra | Und Mädchens Herz wählt mich nicht aus. |
Dans une euphorie des sentiments; ce n'est pas pour moi. | Begeistert trifft die Braut mich nicht. |
| |
Ce n'est pas pour moi que les jardins fleuriront, | Da blühen Gärten nicht für mich |
Un petit bois fleurit dans la vallée, | Und Haine blühen nicht mehr auf, |
Là-bas, un rossignol rencontre le printemps, | Ich spüre keinen Frühlingshauch, |
Il chantera... mais pas pour moi. | Und keine Nachtigall hör' ich . |
| |
Ce n'est pas pour moi que les ruisseaux murmureront | Und Daseins Tage fließen nicht |
Ils déverseront une rivière de diamants; | Für mich, wie Diamantenquellen. |
Là-bas il y a une belle fille aux sourcils noirs, | Um mich zu lieben, mich zu wählen, |
Elle grandira... mais pas pour moi. | wächst keine Jungfrau da für mich. |
| |
Ce n'est pas pour moi que viendra Pâques, | An Ostern werden sich am Tisch |
Toute la famille se réunira autour de la table, | Verwandten froh alle versammeln, |
Toutes les bouches diront : « Le Christ est ressuscité », | Doch 'Christus ist auferstanden!' |
[Mais cette] Fête Pascale n'est pas pour moi. | Ertönt da, Brüder, nicht für mich. |
| |
Ce n'est pas pour moi que les fleurs fleuriront, | Da duften Rosen nicht für mich |
La fleur rose parfumée fanera. | Und Blumen blühen nicht schön auf, |
Tu cueilleras la fleur, mais elle le sentira. | Ich spüre keinen Frühlingshauch, |
Une telle vie n'est pas pour moi. | Und keine Nachtigall hör' ich . |
| |
Mais pour moi, ce sera un morceau de plomb, | In mich dringt heißes Stückchen Blei. |
Il pénétrera dans la chair blanche | und meine Brust wird dann gerissen |
Et des larmes amères se répandront. | Und Tränen werden sich ergießen. |
C'est cette vie, frère, qui m'attends. | Das wird doch mein Schicksal sein.! |