| Traduzione italiana (letterale) di Krzysiek Wrona
|
KU CHWALE OJCZYZNY | ALLA GLORIA DELLA PATRIA |
| |
Na pogrzebie Tomka było sporo ludzi | Ai funerali di Tomek c’era parecchia gente |
Świece, kadzidła i ksiądz, co o Jezusie mówił | Le candele, l’incenso e il prete che parlava di Gesù |
Był bęben szamański i śpiewy indiańskie | Il tamburo dello sciamano e i canti degli indiani |
W mogiłę wetknął ktoś | Nel tumulo qualcuno ha ficcato |
Flagę | La bandiera |
Biało-czerwoną | Bianco rossa |
| |
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśń | Canto questo canto alla gloria della patria |
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcę | Alla gloria della patria voglio ricordare |
O zmarłych i żywych | I morti e i vivi |
Tych wobec siebie uczciwych | Quelli onesti verso se stessi |
Tych co z zasady | Quelli che per principio |
Żyli lub żyją | Hanno vissuto o vivono |
Dla szczęścia, radości | Per la felicità, la gioia |
I swady | E il brio |
| |
Ku chwale ojczyzny wspomnieć wypada | Ricordare conviene alla gloria della patria |
Tych co żyjąc nikomu nie wadzą | Quelli che vivendo non danno noia a nessuno |
Tych wszystkich szaleńców i wszystkich wariatów | Tutti quelli forsennati e tutti quelli pazzi |
Co śnić potrafią, lecz nie łamią zasad | Che sono capaci di sognare, ma non rompono le regole |
Ku chwale ojczyzny śpiewać też trzeba | Bisogna cantare anche quelli alla gloria della patria |
O tych, co nie szukają nieba | Che non cercano il cielo |
W niebie tylko na Ziemi, w międzyludzkiej przestrzeni | Nel cielo, ma sulla Terra, nello spazio interpersonale |
Doceńmy też tych, ku chwale ojczyzny, | Apprezzare pure quelli, alla gloria della patria |
Którzy wiedzą co to wizje | Che sanno cosa sono le visioni |
Wglądy, widziawy i tego typu sprawy | Apparizioni, allucinazioni e le cose così |
Męskie balangi i damskie powaby | I bagordi avvinazzati degli uomini e le grazie delle signore |
| |
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśń | Canto questo canto alla gloria della patria |
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcę | Alla gloria della patria voglio ricordare |
O zmarłych i żywych | I morti e i vivi |
Tych wobec siebie uczciwych | Quelli onesti verso se stessi |
Tych co z zasady | Quelli che per principio |
Żyli lub żyją | Hanno vissuto o vivono |
Dla szczęścia, radości | Per la felicità, la gioia |
I swady | E il brio |
| |
Ku chwale ojczyzny te wszystkie dziewczyny | Tutte quelle ragazze alla gloria della patria |
Mężatki, rozwódki i konkubiny | Sposate, divorziate e concubine |
Prostytutki, dziewice, nawet zakonnice | Mignotte, vergini, perfino le suore |
Co żyją, bo takie jest życie | Che vivono perché così è la vita |
Działacze, drukarze, kaszubscy rybacy | Attivisti, tipografi, i pescatori di Casciubia |
Odkrywcy, mistycy czy ekomaniacy | Scopritori, mistici oppure eco maniaci |
Ku chwale ojczyzny dajmy im żyć | Lasciamoli vivere alla gloria della patria |
Jeździć do Indii lub wódkę pić | Viaggiare verso l’India o bere la vodka |
| |
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśń | Canto questo canto alla gloria della patria |
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcę | Alla gloria della patria voglio ricordare |
O zmarłych i żywych | I morti e i vivi |
Tych wobec siebie uczciwych | Quelli onesti verso se stessi |
Tych co z zasady | Quelli che per principio |
Żyli lub żyją | Hanno vissuto o vivono |
Dla szczęścia, radości | Per la felicità, la gioia |
I swady | E il brio |
| |
Iiaha iiaha iiaha | Iiaha iiaha iiaha |
Iiaha iiaha | Iiaha iiaha |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
| |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
| |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
Iiahaaa | Iiahaaa |