| La versione inglese da Welsh Songs (documento .PDF)
|
TÂN YN LLŶN | THE FIRE IN LLŶN |
| |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Tân yn ein calon, a thân yn ein gwaith | Fire in our hearts and fire in our endeavours |
Tân yn ein crefydd, a thân dros ein hiaith. | Fire in our religion and fire over our language. |
| |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Tân yn ein calon, a thân yn ein gwaith | Fire in our hearts and fire in our endeavours |
Tân yn ein crefydd, a thân dros ein hiaith. | Fire in our religion and fire over our language. |
Tân, tân, tân, tân | Fire, fire, fire, fire |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
| |
D. J. Saunders a Valentine | D. J. Saunders and Valentine |
Dyna i chwi dan gynheuwyd gan y rhain! | Oh what a fire that was started by them! |
Tân yn y gogledd yn ymestyn lawr i'r de | Fire in the north that extended down to the south |
Tân oedd yn gyffro drwy bob lle. | A fire that was aflame throughout everywhere. |
| |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Tân yn ein calon, a thân yn ein gwaith | Fire in our hearts and fire in our endeavours |
Tân yn ein crefydd, a thân dros ein hiaith. | Fire in our religion and fire over our language. |
Tân, tân, tân, tân | Fire, fire, fire, fire |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
| |
Gwlad yn wenfflam o'r ffin i'r môr | A land aflame from the border to the sea |
Gobaith yn ei phrotest, a rhyddid iddi'n stôr | Hope in her protest and freedom to her store |
Calonnau'n eirias i unioni'r cam | Hearts burning to rectify the step |
A'r gwreichion yn Llŷn wedi ennyn y fflam. | And the spark of Llŷn had kindled the flame. |
| |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Tân yn ein calon, a thân yn ein gwaith | Fire in our hearts and fire in our endeavours |
Tân yn ein crefydd, a thân dros ein hiaith. | Fire in our religion and fire over our language. |
Tân, tân, tân, tân | Fire, fire, fire, fire |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
| |
Ble mae tân a gynheuwyd gynt? | Where is the fire that was lit once before? |
Diffoddwyd gan y glaw, a chwalwyd gan y gwynt, | Demolished by the wind and extinguished by the rain, |
Ai yn ofer yr aberth, ai ofer y ffydd | Was the sacrifice in vain, was the faith in vain |
Y cawsai'r fflam ei hailgynnau rhyw ddydd? | That the flame would be lit once again someday? |
| |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Tân yn ein calon, a thân yn ein gwaith | Fire in our hearts and fire in our endeavours |
Tân yn ein crefydd, a thân dros ein hiaith. | Fire in our religion and fire over our language. |
Tân, tân, tân, tân | Fire, fire, fire, fire |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |
Beth am gynnau tân fel y tân yn Llŷn? | Why not light a fire like the fire in Llŷn? |