לבנון, בוקר טוב
Navadey Haukaf / נוודי האוכףEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... | |
Buongiorno, Libano | GOOD MORNING LEBANON |
Buongiorno, Libano | Good morning Lebanon, |
Buongiorno, Libano | Good morning Lebanon, |
Possa tu mai provar pena | May you never feel pain |
Buongiorno, Libano | Good morning Lebanon, |
Buongiorno, Libano | Good morning Lebanon, |
I tuoi sogni, si avvereranno | Your dreams shall come true |
I tuoi incubi, svaniranno, | Your nightmares will fade away |
Tutta la tua vita -una maledizione | All your life – there is no bless, |
Buongiorno, Libano | Good morning Lebanon |
Sei stato fatto a pezzi [1] | You're torn in shreds, |
Sanguinando fra le mie braccia | Bleeding in my arms |
Amore della mia vita, della mia breve vita | You're the love of my life, my short life, |
Io sono stato fatto a pezzi, sanguinando... | I was torn in shreds, bleeding…. |
[1] In ebraico, Levanòn (Libano) è di genere femminile. Si perde in qualsiasi traduzione una voluta ambiguità, come se il cantore si rivolgesse a una ragazza amata. Il nome del Libano (in arabo: Lubnân) deriva da una radice fenicia l-b-n che indica genericamente il “bianco” (connessa con quella del “latte”): quindi, “La Bianca”, probabilmente per le sue cime innevate. |