Парус (Песня беспокойства)
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийVersione bilingue ceco-russa di Radůza Da YT | |
L'INQUIETUDINE L’elica ha squartato il delfino, una palla alla schiena non viene annunciata, per i cannoni non ci sono munizioni, bisogna affrettare la virata. La vela! la vela è strappata! Mi pento, mi pento, mi pento! Anche in ricognizione non vedi a volte il nemico. se il piede ti duole non è una sciagura. cigola o canta, la stessa apertura, chi siete voi che arrirate inattesi? La vela! la vela è strappata! Mi pento, mi pento, mi pento! Lunga vita a chi canta nel sonno, possono affondare i cinque continenti e andare a fuoco ogni parte del mondo ma tutto ciò non ci rende contenti, La vela! la vela è strappata! Mi pento, mi pento, mi pento! | PLACHTA Za vlnou vlna, moře a lodní šroub projede srdcem, jen kupředu plout a po všem živém, když obzor se sleh, chci dostat se rychlejc, tam, kde je břeh V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju I vprostřed moře setkáš se s nepřáteli, to není hoře, když tě noha bolí a panty dveřní, ty mnohejm skřípou, zpívaj Co tady chcete, vás nikdo nezval V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju Až jednou ďábel karty zkusmo si míchne, to nebudu já, kdo mu s tím píchne Ať třeba celej svět leží si na dně, Ať potopa přijde, ale ne po mně. V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju Многие лета - Всем кто поег во сне! Все части света Могут лежать на дне, Все континты Могут горетъ в огне, - Толъко все это - Не по мне! Парус! Порвали парус! Каюсь! каюсь! каюсь! |