Language   

Жди меня и я вернусь

Konstantin Simonov / Константин Симонов
Back to the song page with all the versions


Traduzione bavarese 2 / Bavarian translation 2 / Bairische Übersötzung 2...
WART AUF MI

Wart auf mi, und i kimm haim.
Aber laaß nit aus ...
Wart, wenn gelber Rögn enk bringt
Kummer über s Haus;
wart, wenn s schneibt in n Land und wart,
wenn dyr Summer kimmt;
wart, wenn ain vergössn werdnd
wie ayn Halm in n Wind.
Wart, wenn d Feldpost ausbleibt gar
auf dyr langen Rais;
wart, wenn allsand gnueg schoon habnd,
aau dyr engste Kraiß.

Wart auf mi, und i kimm haim.
Tue bei die nit mit,
die wo mainend, ietz wär s Zeit
für aynn klaaren Schnit.
Mögnd dyr Sun und d Mueter glaaubn,
däß i nimmer bin;
habnd aau d Freundd von n Wartn gnueg,
trauernd schoon um mi,
trinkend gar aynn bittern Wein
auf mein arme Seel ...
Wart. Mit ienen mitaynand
trinkst myr nit so schnell.

Wart auf mi, und i kimm haim,
aus de Krälln von n Tood.
Wer nit gwartt haat, der mag sagn:
"Haast ayn Mässl ghaat."
Die, wo allss vergössn habnd,
künnend s nit versteen,
däß s s Verwartn von dir war,
zwö i vor dir stee.
Däß i s gschafft haan z überlöbn
in dyr Feuersbrunst,
gaat s grad göbn, weilst ainfach gwartst
als wie niemets sunst.
Wart auf mi

1. Wart auf mi, und i kimm haim.
Aber laaß nit aus ...
Wart, wenn Wolkenn gelb si ballnd,
schwaeren Rögn laernd aus;

wart, wenn s schneibt in n Land und wart,
wenn schier allss verbrinnt;
wart, wenn ain vergössn werdnd
wie ayn Halm in n Wind.

Wart, wenn d Feldpost ausbleibt gar
auf dyr langen Rais;
wart, wenn allsand gnueg schoon habnd,
aau dyr engste Kraiß.

2. Wart auf mi, und i kimm haim.
Tue bei ien nit mit,
die wo mainend, ietz wär s Zeit
für aynn klaaren Schnit.

Mögnd dyr Bue und d Mueter glaaubn,
däß i niemer bin;
habnd aau d Freundd von n Wartn gnueg,
trauernd schoon um mi,

stoessnd gar mit Woget an
auf mein arme Seel ...
Wart. Mit ienen mitaynand
trinkst myr nit so schnell.

3. Wart auf mi, und i kimm haim,
aus de Krälln von n Tood.
Wer nit gwartt haat, der mag sagn:
"Haast ayn Mässl ghaat."

Die, wo allss vergössn habnd,
künnend s nit versteen,
däß s s Verwartn von dir war,
zwö i vor dir stee.

Däß i s gschafft haan z überlöbn
in dyr Feuersbrunst,
gaat s grad göbn, weilst ainfach gwartst
als wie niemets sunst.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org