Originale | PUGLIESE ALTAMURANO / APULIAN (ALTAMURA)
|
LA GUERRA DI PIERO | LA WERRE DE PITRE |
| |
Dormi sepolto in un campo di grano | Derme ddè sotte à na lenze de rejne |
non è la rosa non è il tulipano | mbicche jè na rose, mbicche jè u tulupuejne |
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi, | ca te dè denze da sobbe e crawutte |
ma sono mille papaveri rossi. | ma sonde mille sckattabbutte. |
| |
«Lungo le sponde del mio torrente | a ripe a ripe de cussu turrende |
voglio che scendan i lucci argentati, | vogghje ca scennene i pesce d'arginde |
non più i cadaveri dei soldati | e naune i suldejte accise a na werre |
portati in braccio dalla corrente.» | purtejte 'zine da l'acque ca scorre. |
| |
Così dicevi ed era d'inverno | Chessì decivve e stajme jinde ò wirne |
e come gli altri verso l'inferno | e come all'alte ritte ò 'mbuirne |
te ne vai triste come chi deve | te ne vè triste e ammaresciùte |
il vento ti sputa in faccia la neve. | u vinde 'mbacce la najve te sckute. |
| |
Fermati Piero, fermati adesso | Firmete Pitre, ta fermè propte |
lascia che il vento ti passi un po' addosso, | nan'ze facenne nemmanghe nu muetre |
dei morti in battaglia ti porti la voce, | di muerte se disce, te puerte la vausce |
chi diede la vita ebbe in cambio una croce. | ci jè dejte la vite, jè 'vute na crausce. |
| |
Ma tu non lo udisti e il tempo passava | ma tu no sendiste e u timbe passaje |
con le stagioni a passo di giava | che li staggiune ddè ca se ne sciaje |
ed arrivasti a varcar la frontiera | t'acchieste à passè all'alta vanne de la cumbuine |
in un bel giorno di primavera. | jinde a primavere, na bella matine. |
| |
E mentre marciavi con l'anima in spalle | E mendre marcivve che l'aneme 'nzanze |
vedesti un uomo in fondo alla valle | vediste a june a na certa destanze |
che aveva il tuo stesso identico umore | ca tenaje pure cudde na cère amejre |
ma la divisa di un altro colore. | ma 'nguedde na giubbe de naltu culoure, |
| |
Sparagli Piero, sparagli ora | Spàrenge 'mbronde, spàrenge 'mbitte |
e dopo un colpo sparagli ancora | mò ca ù tinne sotte e ù sì pueste a lu stritte |
fino a che tu non lo vedrai esangue, | fin'ga nan'vite ca stè legne legne |
cadere in terra a coprire il suo sangue. | stennute 'nderre jinde à nu puzze de sagne. |
| |
«E se gli sparo in fronte o nel cuore | E ce lu spuejre ritte a lu core |
soltanto il tempo avrà per morire | jinde a quande l'è ditte, vite ca more |
ma il tempo a me resterà per vedere | ù timbe ggiuste ca me pote abbastè |
vedere gli occhi di un uomo che muore.» | pe vedè la morte ca su vejne a pigghjè. |
| |
E mentre gli usi questa premura | E mendre stè pinze e te sinde nu werme |
quello si volta ti vede ha paura | cudde s'aggire, te vajte e s'assorme |
ed imbracciata l'artiglieria | e 'mbrime acciaffe u fucile pe 'nnanze |
non ti ricambia la cortesia. | senze ca aspette a na malacriànze. |
| |
Cadesti a terra senza un lamento | Cadiste 'nderre senza lagnàrte |
e ti accorgesti in un solo momento | e te n'avvertiste all'andrasarte |
che il tempo non ti sarebbe bastato | ca u timbe nan t'avastaje nemmejne |
a chieder perdono per ogni peccato. | pe na Regghia Materne ò na Salva Reggine. |
| |
Cadesti a terra senza un lamento | Cadiste 'nderre senza lagnàrte |
e ti accorgesti in un solo momento | e te n'avvertiste all'adrasarte |
che la tua vita finiva quel giorno | ca chedda dìe te ne scivve pe sembe |
e non ci sarebbe stato ritorno. | te cungedòrne prime du timbe. |
| |
«Ninetta mia, crepare di Maggio | Ninetta à crepeje jinde ò muajse de Mejsce |
ci vuole tanto troppo coraggio. | nge woule curagge, à jesse capejsce |
Ninetta bella, dritto all'inferno | Ninetta bella, abbasce à lu 'mbuirne |
avrei preferito andarci in inverno.» | wulisse jesse sciute, quanne stajme jinde ò wirne. |
| |
E mentre il grano ti stava a sentire | E mendre ù rejne... te staje à sende |
dentro le mani stringevi il fucile, | jinde à li mejne strengivve nu garande |
dentro la bocca stringevi parole | jinde a la wocche strengivve parawle |
troppo gelate per sciogliersi al sole. | troppe aggelèjte pe squagghiarse ò sàule. |
| |
Dormi sepolto in un campo di grano | Derme ddè sotte à na lenze de rejne |
non è la rosa non è il tulipano | Mbicche jè na rose, 'mbicche jè ù tulupuejne |
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi | ca te dè denze da sobbe e crawutte |
ma sono mille papaveri rossi. | ma sonde mille sckattabbutte. |