Originale | Version polonaise – Krzysiek Wrona – 9 avril 2015
|
DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'ÂNE | POWSZECHNA DEKLARACJA PRAW OSŁA |
| |
L'âne naît libre, égal et fraternel ; | Osioł rodzi się wolny, równy i braterski, |
Il rêve debout et ne croit pas au ciel. | Śni na stojąco i nie wierzy w żywot wieczny, |
Par sa nature, l'âne est porteur | Jest rzeczą osłu z natury przyrodzoną |
De raison, de conscience et de bonheur. | Dobry mieć humor, rozum i sumienia wolność. |
| |
Habitant de la Terre hautement civilisé, | Zalet swoich świadomy jako mieszkaniec Ziemi |
Être subtil et plein d’urbanité, | Towarzystwem nie gardzi i dowcip ma cięty, |
Joyeux, placide et de bonne volonté, | Wesoły, dobrej woli, łagodny i zgodny |
Il se doit d'être aimé et protégé. | Potrzebuje miłości, opieki i troski. |
| |
Nul ne pourra le tenir en servitude ; | Nie wolno nikomu niewolnikiem go czynić, |
Nul ne pourra en faire commerce ou l'exploiter ; | Wyzyskiwać, sprzedawać, w inny sposób krzywdzić, |
Nul ne pourra lui infliger de torture ; | Nie wolno go torturować, nie można go dręczyć, |
L'âne ne peut être arrêté, détenu ou exilé. | Nie wolno aresztować, więzić ni wypędzić. |
| |
Doué d'intelligence, de courage et de ténacité, | Umysłu lotność osła biorąc pod uwagę |
L'âne ne peut être empêché de penser, | Jego wrodzony upór i jego odwagę, nie wolno |
De parler et de répandre ses idées. | Wolności myśli, opinii i słowa osłu negować, |
Il ne peut être évangélisé. L'âne est athée. | osioł jest laicki: nie wolno go ewangelizować. |
| |
L'âne ne peut être tenu de voter ; | I zmuszać go do wyborów, oddawania głosu |
Nul ne peut lui imposer de collaborer. | I do uczestniczenia w tej wymianie ciosów, |
L'âne ne peut être amené à déléguer sa liberté, | Którą jest polityka, rezygnacji z wolności |
Ni à se soumettre à une autorité contre son gré. | Skłaniać, by uległ naciskom, wbrew swej własnej woli. |
| |
Les droits de l'âne sont universels. | Ogłasza się prawa osła prawami wszechświata |
Chacun, à quelque espèce qu'il appartient | Bez względu na gatunek, wspólne to są prawa, |
Peut s'en prévaloir, peut y faire appel. | Może się na nie powołać każdy, kto uważa: |
Ora e sempre : Resistenza ! L'âne y tient. | Opór! Na wieki wieków! Osioł! Dobra nasza! |