Originale | English Translation from Revolutionary Arab Rap |
كلمات أغنية "بدي سلام | I WANT PEACE |
| |
صحيت اليوم لقيت حالي بَصْفن بمراسيم جنين | I was correct today. I found myself contemplating images of madness. |
والجنود فنّان يرسم ع شعبي خدود مليانه دموع | and the soldiers. Upon my people an artist drew the tears of a million cheeks. |
يحصد الأرواح و يروح من غير "من وين رايح وين جاي" | They harvests souls and they do it without even a "Where you coming from? Where you going?" |
صحيت ع جنون انرسمله أسهم دخول تفضّل معي ع البداية | I was right about a madness that drawn in the incoming arrows. Come with me to the beginning. |
العالم قنعنا أنه في دولة قالونا في سلطة | The world convinced us that in a state, as they told us, there is sovereignty. |
يلّا شرّفونا بديمقراطية يلّا بفلسطين في انتخابات حرّة | Come on! Honor us with democracy! Come on! In Palestine there are free and fair elections! |
اسنتنّى! بعقلي في علامة سؤال تضوي بقوّة | Wait! In my mind, there's a question mark that’s powerfully illuminated: |
منذ متى الديموقراطية بتيجي قبل الحريّة؟ سألت الأمّة | How long will democracy keep coming before freedom? I asked the Umma, |
بس سؤالي طفى قبّال ضواو الكاميرات عشان | but my question was extinguished in the face of the camera lights because |
كأنّه أعفى مين يشيل ع الأحداث مسلّطين العدسات | it's like being blind. Who will remove these calamities, whose glare is shimmering in the lenses? |
الشعب ماسك ورق عشان اليوم يوم عطلة في انتخابات | The people are clinging to a piece of paper because today is the day off for the elections. |
الكل مُدَنْدَن تقول بدينيه سامع طرب بطريقة للبوكسة | Everyone's singing. You say two _______ herding a song like a punch to the face. |
العالم حضر تمثيلية واحنا مثّلناها منيح | The world attended a farce while we played our parts well. |
فريق نزل فريق طلع طيّب فريق الأزم يزيح | A team went down, a team went up. Good, now a team can get rid of the crisis. |
التمثيلية كان إلها نهاية مفاجئة العالم فكّر ما تصير | The farce had a surprising ending. The world thought about what’s happening. |
زعلو منّا صارت مقاطعة أنا بناديها تهذيب | They were upset with us and a boycott happened. I’m calling for us to improve ourselves. |
| |
بدّي سلام... هذه البادية اللي بدنا أياها | I want peace... This countryside is what I want. |
بدّي سلام... عين فرض من أي شيء عين الفرض | I want peace... It's an obligation for anything. An obligation. |
بدّي سلام... هاهاها يا سخرية | I want peace... Hahaha, O Irony! |
بدّي سلام... كنّا بدنا سلام مع العدو هلأ بدنا سلام مع حالنا | I want peace... We wanted peace with the enemy. Now we want peace with ourselves. |
| |
العالم بدّه يعاقب شعبي بدّه يخاطب شعبي | The world wants to punish my people. It wants to lecture my people |
أكنّوا ولد صغير شكله مزحنا ع الثقيل | As though they are a small child. It seems that they mocked us really heavily. |
واحنا ما فهمناش أيش بصير. هيّا! ليش الجماعة زعلانين | We didn't understand what's happening. Come on! Why is everyone upset? |
غريب عجيب فكّرتهم مكيّفين ع تقرير المصير | It's strange and amazing how I thought they would accept our self-determination. |
الوجه المفرود لبس ثوب التكسير | The solitary face wore a broken gown. |
اقتراعنا مرفوض المقاطعة تحت التنفيذ | Our balloting was refused and interrupted under the administration. |
تقول الاحتلال العقود ما كفى في نفوذ العالم | You said that decades would not suffice for the occupation to influence the world. |
يد واحدة التفت وبفلسطين الجوع أتفشّى | It was unified when it turned away from Palestine and let the hunger spread. |
واحنا جعنا فتوحّمنا على لحوم بعضنا طعجنا | We were starving so we craved meats |
بواز الفرود على وجوهنا وعلى الزناد ضغطنا عصرنا قتلنا | _______ on our faces and we squeezed the trigger and they crushed us and killed us. |
إسرائيل خلص تتعبيش احنا بنصفي حالنا بحالنا | Israel is finished with not having its fill of us. It cuts each of us in two, person by person |
والأمّهات تبكي عشان ابنها نقتل من إلى كانت تناديهم *أزلامنا | and mothers weep because we kill their daughters. The ones calling them were our divining rods. |
| |
بدّي سلام... هذه البادية اللي بدنا أياها | I want peace... This countryside is what I want. |
بدّي سلام... عين فرض من أي شيء عين الفرض | I want peace... It's an obligation for anything. An obligation. |
بدّي سلام... هاهاها يا سخرية | I want peace... Hahaha, O Irony! |
بدّي سلام... كنّا بدنا سلام مع العدو هلأ بدنا سلام مع حالنا | I want peace... We wanted peace with the enemy. Now we want peace with ourselves. |
| |
هلأ العالم شافنا بما انه موجهم | Now the world saw us and the waves that overtook us. |
فبعلامات المفاجئة كان يتفنّن قنعنا انه هو بتألّم | So in the surprising signs that were being created, they convinced us that they feel our pain. |
مسكين! خضينا بأعمالنا البربرية | Poor guy! We embraced our most barbaric actions. |
هو من العالم المتحضّر متعوّد ينسف طريق غارات جويّة | It's the civilized world that's used to blowing up that way with airborne attacks. |
متعوّد ما يطلعش ما يتأمّلش بعينين الضحية | It's used to not seeing and not empathizing with the eyes of the victim. |
يتحملش المنظر فتحضر وصار عنده مذابح أوتوماتيكية | It doesn't tolerate logic, so it prepares and perpetrates automated massacres . |
وهلأ عامل حاله زعلام على الوضع ع القضية | And now it's acting upset about the situation, about the issue. |
يبكي بعين والثانية مشغلها يغمز الصهيونية | It cries with an eye for a second while it lights the fuse and winks at Zionism. |
يا فلسطينية أصبح عندي الآن بندقية | O Palestine, I have gotten myself a rifle now. |
فخذوني معكم بس مش لحرب أهلية | So take me with you, but not for a civil war. |
فلتوا العصبية في البيت احنا مش ناقصين يا عمّ | Enough with tribalism in our house. We're not lacking, uncle. |
أطلعتوا سراح الجاهلية في الوطن والجاهلية أعطتنا دم | They unleashed the Dark Age upon us in our homeland and the Dark Age gave us blood. |
شفت جنون راح ينكتب بتاريخ سمّ | I saw a madness that will be written in history with poison. |
كله مسموم واحنا نحمي معلقة فيها سمّ | It's all poisoned and we protect the spoon with the poison in it. |
نأخد جرعة ونمشط ونرشّ كنّا بدنا سلام مع العدو | We took an injection and combed and sprayed our hair. We wanted peace with the enemy. |
هلأ بدنا سلام مع حالنا نمشط ونرشّ | Now we want peace with ourselves. We comb and spray our hair. |
| |
شو صار في شعبنا أنا ما عم بفهم لغتنا وانا تعبانة نفسيّاً | What happened to our people? I don't understand our language and I'm tired psychologically. |
تسألني شو رأيَّ بقولك ما دخلني أسألني شو بدّي | You ask me, "What's your opinion?" I tell you it isn't coming to me. Ask me what I want. |
بدّي سلام! بدّي سلام! بدّي سلام! بدّي سلام | I want peace! I want peace! I want peace! I want peace! |