Originale | Versione inglese di Jono Manson (che è stato anche produttore ... |
MARENOSTRO | MOTHER OCEAN |
| |
Marenostro ascolta ti prego | Mother Ocean I pray you, please listen |
questa notte porta pazienza | shed your patience on this darkest of the nights |
c'è una barca in mezzo alle onde | there is boat in amidst of the waves |
è una barca che porta speranza | bringing hope, carrying life |
| |
Non ha vela e non ha motore | It has no sail, it has no engine |
non c'è porto e non c'è faro | there's no lighthouse, there is no harbor, |
ma son tanti lì sopra li vedi | there are many boats and you see them, |
quella barca è il loro riparo | this boat is their only shelter |
| |
Marenostro guardali bene | Mother Ocean, please look with him |
sotto i piedi portano il mondo | with just under feet comes the world |
e negli occhi chissà quanta cenere | and tears too many have fallen |
quante lacrime avranno sepolto | burying ashes and stories untold |
| |
Sono loro la storia del grano | And their song the story of weed |
il fuoco che torna al tramonto | the fire that returns every sunset |
il pane spezzato e diviso | the bread broken and given |
alla fine del giorno | at the end of the day |
| |
Mare ti prego stanotte | I beg of you tonight |
non li affogare | don't pour them under |
mare nostro mare | we pray to you, oh Mother |
| |
Marenostro tu sai chi li guida | Mother Ocean, you know who guides them |
è quel Dio che non ha frontiere | it is a God who does not see borders |
che cammina sull'acqua e sul fuoco | and who frees all people from bondage |
e che spezza tutte le catene | and who walks upon fire and on water |
| |
è il Dio di tutti i colori | He's the God of all and of every |
che combatte la fame e la guerra | fighting war and ... hunger |
e per lui nessuno è straniero | and for him no one is a foreigner |
come in cielo così come in terra | on Earth as it is in Heaven |
| |
Sono loro la storia del grano | And their song the story of weed |
il fuoco che torna al tramonto | the fire that returns every sunset |
il pane spezzato e diviso | the bread broken and given |
alla fine del giorno | at the end of the day |
| |
Mare ti prego stanotte | I beg of you tonight |
falli passare | let them pass over |
mare nostro mare | we pray to you, oh Mother |
| |
Mare nostro portali a riva | Mother Ocean, please bring them to shore |
prima che muoia l'ultima stella | before the last star fade in the sky |
prima del cambio di guardia | and the sentry won't know and won't see them |
che non li veda la sentinella | before the change of the guard passes by |
| |
Che la riva non sia galera | And on the shore there is no prison |
né manette né foglio di via | nor handcuffs nor gun in a tower |
ma sia strada bagnata dal sole | just a road ... in sweet sunlight |
non sia mai una strada cattiva | pay the dreams in light with wildflowers |
| |
Sono loro la storia del grano | And their song the story of weed |
il fuoco che torna al tramonto | the fire that returns every sunset |
il pane spezzato e diviso | the bread broken and given |
alla fine del giorno | at the end of the day |
| |
Mare ti prego stanotte | I beg of you tonight |
falli arrivare | let them pass over |
mare nostro mare | we pray to you, oh Mother |