Il disertore
Alberto Cesa e CantovivoOriginale | Traduzione italiana |
IL DISERTORE | IL DISERTORE |
Bel galant va pié partì për l'amore d'una bionda per un sol basir d'amor che '1 galant a l'ha ciamà che 'l galant a l'ha ciamà e la bela l'ha rifiudà a l'è staita na fia prudente a l'è sta ria fia d'onor | Bel galante si è arruolato per l'amore di una bionda per un solo bacio d'amore che il galante le ha chiesto che il galante le ha chiesto e la bella gli ha rifiutato è stata una ragazza prudente, è stata una ragazza d'onore. |
Bel galant për ël sò amor a l'é 'ndà a fé 'l soldà a l'è 'ndà a fé 'l solda e peuj lo l'ha disertà bel galant va a spassegé e t'ha vistlo sor capitani: «Oh soldà còs fasto lì tant lontan dal bajon?» | Bel galante per il suo amore è andato a fare il soldato è andato a fare il soldato e poi ha disertato bel galante va a passeggiare e lo ha visto il signor capitano: «oh soldato cosa fai lì tanto lontano dal battaglione? » |
Bel galant gava sa spa, massa ël so sor capitani «Ohi mi l'hai massaio a tòrt e faran mori 'dcò mi. Voi soldà del me pais di pa nen a la mia mama dije se voi volì che son fora dal pais | Bel galante sguaina la sua spada, uccide il suo capitano «ohimè l'ho ucciso a torto e faran morire anche me» Voi soldati del mio paese non dite niente alla mia mamma ditele, se voi volete, che sono fuori dal paese. |
Quand che mi na sarai mòrt veuj mandeilo di a mè pare mandé a di che mi son mòrt e che son pa stà ampica peuj pie el me corin bel veuj porteilo a Margherita la dirà: - Ohi che gran maleur, a l'han fait murì me cheur! – | Quando sarò morto voglio mandarlo a dire a mio padre, mandargli a dire che sono morto e non che sono stato impiccato. Poi prendere il mio cuore e mandarlo a Margherita lei dirà: - Oh che gran disgrazia, han fatto morire il mio cuore! – |
E se j'euj mi binderan con na bela tovaja bianca col soldà ch'a mi binderà chiel sarà 'l pi brav soldà oh amìs, oh me car amis o tirè pa a falime | E se mi benderanno gli occhi con una bella tovaglia bianca quel soldato che mi benderà, lui sarà il più bravo soldato. Lui sarà il più bravo soldato, lui sarà il mio primo amico. Oh amico, oh mio caro amico, non tirate a mancarmi |
Oh tiré voi pura giust, oh tire sensa disgust Oh tiré, tirè pura fòrt fin ch’i casca ‘n tra mòrt | Tirate pure giusto, tirate senza dispiacere tirate, tirate pure forte finché cadrò a terra morto!» |