Постой, паровоз
Dina Vierny / Дина ВерниVersione inglese di Jeremy Grant e Laurent d'Aumale | |
TRAIN, ARRÊTE-TOI | STOP TRAIN |
Train, arrête-toi. Les roues, ne frappez plus. Conducteur, appuie sur les freins. A ma chère mère, malade et affamé, Je me hâte de me montrer. | Stop train. Wheels stop turning. Driver, hit the brakes. Though i'm sick and hungry, I'm in a hurry to see my dear mother, |
Ne m'attends pas, maman, N'attends plus le gentil garçon que j'étais, Attends-toi à un escroc et à un voleur. Le sable mouvant de la prison m'a englouti Et ma vie est une éternelle prison. | Don't expecting, mom, Don't expect to find the nice boy that i used to be You'll get a crook and a thief The prison mire swallowed me whole And my life is an eternal gaol |
Et si on me met derrière les barreaux Les barreaux en prison je scierais Et que la lune brille de sa lumière traîtresse, Moi, quand même je m'enfuirais. | And if they bang me up I'll file down the bars of that cell And the moon can shine its treacherous light, But still, i'll run away |
Et si je me couchais dans le lit d'hôpital, En prison je souffrirais et je mourrais Et toi, tu ne viendrais même pas, Ma mère chérie, me caresser, me consoler. | And if i'm laid out on the infirmary bed, In prison, suffering and dying You won't even come to see me, My dear mother, to cuddle and console me. |
Train, arrête-toi. Les roues, ne frappez plus. Conducteur, appuie sur les freins. Devant ma chère mère pour la dernière fois, Je voudrais me présenter. | Stop train. Wheels stop turning. Driver, hit the brakes. For the last time, I want my dear mother to see me, |