Langue   

Ein Taschenkrebs und ein Känguruh

Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher)
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
EIN TASCHENKREBS UND EIN KÄNGURUHIL GRANCHIO E IL CANGURO (BUROCRAZIA)
  
Ein Taschenkrebs und ein Känguruh,Un piccolo dolce granchio ed un canguro
Die wollten sich ehelichen.Volevano sposarsi, proprio come me o te.
Das Standesamt gab es nicht zu,Il Comune disse che non era consentito,
Weil beide einander nicht glichen.“Non siete fatti allo stesso modo”, giudicò la moltitudine di quelli giusti.
  
Da riefen sie zornig: "Verflucht und verdammtI due protestarono e si arrabbiarono: “Maledizione e dannazione!
Sei dieser Bürokratismus!"La burocrazia non capisce proprio nulla!”
Und hingen sich auf vor dem StandesamtS’impiccarono insieme sulla soglia del palazzo comunale,
An einem TürmechanismusLa municipalità pose, a perenne ricordo.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org