| Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
WIE LANG ES AUCH NOCH DAUERN MAG | VIELÄ KOITTAA SE PÄIVÄ |
| |
Wie lang es auch noch dauern mag | Vaikk' kauan oottaa saisimme, |
einst gehen wir nach Haus! | niin joskus koittaa hetki, |
Einst kommt der lang ersehnte Tag | kun jälleen kotiin palaamme |
dann ziehen wir hinaus! | ja päättyy pitkä retki. |
Wohin auch unser Weg uns führt | Minne vainen viekään tiemme, |
vergessen woll´n wirs nicht | sen muiston koemme säilyttää |
bis selber uns die Flamme zehrt | siks' kunnes sammuu silmämme |
und selbst das Auge bricht. | ja päättyy elämämme tää. |
| |
Und wenn es einst nach Hause geht,: | Kun sitten kotiin saavumme, |
kommt mancher nicht mehr mit | moni joukoista poissa on, |
der mit uns Brot und Leid geteilt | jonka kanssa leivän jaoimme, |
marschiert´ im gleichen Schritt | kärsimyksen ja kohtalon. |
Wohin auch unser Weg uns führt | Minne vainen viekään tiemme, |
vergessen woll´n wirs nicht | sen muiston koemme säilyttää |
bis selber uns die Flamme zehrt | siks' kunnes sammuu silmämme |
und selbst das Auge bricht. | ja päättyy elämämme tää. |