Langue   

Canción del jinete

Federico García Lorca
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleLa versione in Kelartico di Riccardo Venturi.
CANCIÓN DEL JINETECAND NĂ LAUVDĀR
  
Córdoba.Kardāb.
Lejana y sola.Brăkăl y' engād.
  
Jaca negra, luna grande,Lauvīye malăn, dlŭn māg
y aceitunas en mi alforja.ya rhayanāi in mān gĕrduz.
Aunque sepa los caminosYos syekenăm to hadāin
yo nunca llegaré a Córdoba.năroāsyem ampōt ad Kardāb.
  
Por el llano, por el viento,In to fŭld, in to vănd,
jaca negra, luna roja.lauvīye malăn, dlŭn rhudăr.
La muerte me está mirandoTo mārd luik mă
desde las torres de Córdoba.ap durnāi nă Kardāb.
  
¡Ay qué camino tan largo!Ŭsy to had inkŭt braukuar dĕstāi!
¡Ay mi jaca valerosa!Ŭsy mān lavke inkŭt sī klēv!
¡Ay que la muerte me espera,Ŭsy adsyevār mă to mārd
antes de llegar a Córdoba!Mey syeroām ad Kardāb!
  
Córdoba.Kardāb.
Lejana y sola.Brăkăl y' engād.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org