Mapushane Kapısı
Yeni TürküOriginale | Versione francese di Francesca Solleville (non so chi sia l’autore... |
MAPUSHANE KAPISI Altı kadın vardı demir kapının önünde Beşi toprağa oturmuş, ayakta biri Sekiz çocuk vardı demir kapının önünde Besbelli henüz öğrenmemişler gülümsemeyi Altı kadın vardı demir kapının önünde Ayakları sabırlı, ellerinde keder Sekiz çocuk vardı demir kapının önünde Cin gibi bakıyor kundaktakiler Altı kadın vardı demir kapının önünde Sımsıkı gizlemişler saçlarını Sekiz çocuk vardı demir kapının önünde Biri kavuşturmuş avuçlarını Bir jandarma vardı demir kapının önünde Ne dost ne düşman nöbet uzun hava sıcak Bir beygir vardı demir kapının önünde Nerdeyse ağlayacak Bir köpek vardı demir kapının önünde Burnu kara, tüyü sarı Kamış sepetlerde yeşilbiber vardı Torbalarda kömür, heybelerde soğan sarmısak Altı kadın vardı demir kapının önünde Ve demir kapının ardında beş yüz erkek vardı efendim Altı kadından biri sen değildin ama Beş yüz erkekten biri bendim | FACE À LA PORTE EN FER Six femmes étaient là, face à la porte en fer. L’une restait debout, cinq assises par terre. Huit enfants étaient là, face à la porte en fer Et leur bouche ignorait encore le sourire. Six femmes étaient là, face à la porte en fer Tristesse aux mains, pieds patients comme des pierres. Huit enfants étaient là, face à la porte en fer Et des regards de djins brillaient parmi les langes. Six femmes étaient là, face à la porte en fer Leurs cheveux avec soin noués comme des secrets. Huit enfants étaient là, face à la porte en fer ; l’un d’eux gardait croisées les paumes de ses mains. Un gendarme était là, face à la porte en fer ; Longue est la faction, la chaleur est d’enfer. Un cheval était là, face à la porte en fer Un pauvre canasson sur le point de pleurer Un vieux chien était là, face à la porte en fer, il avait le poil jaune et le museau très noir. Il y avait dans les paniers des poivrons verts, Du charbon dans les sacs, de l’ail dans les besaces. Six femmes étaient là, face à la porte en fer ; Cinq cents hommes de l’autre coté, nobles gens. Mais si tu n’étais pas l’une de ces six femmes Moi j’étais à coup sûr l’un parmi les cinq cents. |