Tom Traubert's Blues
Tom WaitsVersione italiana di Riccardo Venturi | |
TOM TRAUBERT'S BLUES | IL BLUES DI TOM TRAUBERT |
Wasted and wounded, it ain't what the moon did Got what I paid for now See ya tomorrow, hey Frank can I borrow A couple of bucks from you? To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | Sconvolto e ferito, e non è certo un caso, di certo ho avuto quel che ho pagato a domani, ciao Frank, che mi presti un par di dollari per andare a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
I'm an innocent victim of a blinded alley And tired of all these soldiers here No one speaks English and everything's broken And my Stacys are soaking wet To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | Sono vittima innocente di un vicolo cieco e ne ho abbastanza di tutti 'sti soldati qui nessuno parla inglese e tutto quanto è distrutto e i miei scarponi sono bagnati fradici per ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
Now the dogs are barking and the taxi cab's parking A lot they can do for me I begged you to stab me, you tore my shirt open And I'm down on my knees tonight Old Bushmill's I staggered, you buried the dagger Your silhouette window light To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | e ora i cani abbaiano e i tassì che parcheggiano posson fare tante cose per me ti ho pregato di pugnalarmi mi hai fatto uno strappo alla camicia e stasera sono giù come una bestia barcollavo in preda all'Old Bushmills [*] e tu hai seppellito il pugnale il tuo profilo alla finestra illuminata per andare a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
Now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her And the one-armed bandit knows And the maverick Chinaman and the cold-blooded signs And the girls down by the strip-tease shows Go, waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | Ora ho perso il mio San Cristoforo ora che l'ho baciata e che il bandito monco sa, e che il dissidente cinese, i segnali a sangue freddo e quelle spogliarelliste laggiù vanno a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
No, I don't want your sympathy The fugitives say that the streets aren't for dreaming now Manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories They want a piece of the action anyhow Go, waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | No, non voglio la tua simpatia i fuggitivi dicono che le strade non son fatte per i sogni ora stragi retate di polizia e il fantasma che vende ricordi tutti vogliono un pezzo d'azione e comunque vanno a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
And you can ask any sailor and the keys from the jailor And the old men in wheelchairs know That Matilda's the defendant, she killed about a hundred And she follows wherever you may go Waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go a waltzing Matilda with me | e puoi chiedere a qualunque marinaio e anche le chiavi al carceriere e i vecchi in carrozzina sanno che Mathilda è l'imputata, ne ha ammazzati un centinaio e ti vien dietro ovunque vada a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni a ballare Waltzing Mathilda insieme a me? |
And it's a battered old suitcase to a hotel someplace And a wound that will never heal No prima donna, the perfume is on An old shirt that is stained with blood and whiskey And goodnight to the street sweepers The night watchman flame keepers and goodnight to Matilda too | è come una vecchia valigia ammaccata da qualche parte in un albergo e una ferita che non guarirà mai nessuna primadonna, il profumo è su una vecchia camicia macchiata di sangue e whiskey e buonanotte agli spazzini al metronotte ai guardafiamma e buonanotte pure a Mathilda. |
[*] marca di whisky (irlandese)