| Version française - CE DOIT ÊTRE AINSI... CE SERA AINSI ! – Mar... |
COSÌ DEV'ESSERE, COSÌ SARÀ | CE DOIT ÊTRE AINSI... CE SERA AINSI ! |
| |
Comunque vada, la terra diventa rossa: | Quoi qu'il arrive, la terre sera rouge : |
o rossa di vita, o rossa di morte. | Rouge vif ou rouge mort, mais rouge |
E noi ci ficchiamo un po' il naso, sì! | Mêlons-nous en un peu : que ça bouge ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
E „pace“ non è più soltanto una parola | La paix n'est rien de plus qu'une parole |
da imbroglioni, che serve allo sterminio: | D'imposteur, qui sert au massacre |
nessun popolo deve più gridare alla pace! | Aucun peuple ne doit plus pleurnicher après la paix ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Sì, noi proprio lo vogliamo il benessere! | Oui, nous, nous voulons le bien-être, |
E, invece, è il benessere che, alla fine, ha noi. | Au lieu de n'avoir le bien-être qu'à la fin!– |
L'uomo non vive di solo pane! | L'homme ne vit pas seulement de pain ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
La libertà è una gran bella donna, | La liberté est une belle nana |
ha tutto a posto, dal seno al culo: | Elle a un corps sculpté de haut en bas |
non è una grassa troia borghese! | Ce n'est pas une grasse truie bourgeoise ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Liberi dalla demagogia della libertà: | Liberté, – liberté d'une démagogie de liberté – |
prendetevela, la libertà, sennò non verrà mai! | Prenez-vous la liberté, autrement elle ne viendra jamais ! |
Libereremo anche i liberali! | Des libéraux aussi il faut nous libérer ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Tenere d'occhio il borghese | Montrer du doigt le bourgeois |
non basta! Dargli una bella lezione | Cela ne suffit pas ! Sur les pattes, on le frappera |
vogliamo, a quel maiale di borghese! | Ce gras gros porc de bourgeois ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Gli innamorati non saranno più sbattuti | Aucun couple amoureux ne sera plus poussé par nous |
nell'ergastolo del matrimonio, | Dans l'éternelle prison du mariage |
addio alla fabbrica dei sudditi! | La fabrique d'humains doit fermer ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Nessuna spia troverà più lavoro, qui, | Les indics ne trouveront plus de travail |
creerà un esercito di disoccupati: | Cela créera une armée de chômeurs |
cavolo, ma che bella profezia! | Putain, quelle belle prophétie !! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Anche lei -finalmente!-, la rivoluzione | Elle-même – finalement ! – la révolution |
già si sta rivoluzionando, | Ré-vo-lu-ti-o-nne déjà – |
si scaglia addosso la prima pietra! | Se jettera la première pierre sur soi ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà | Ce sera ainsi ! |
| |
Comunque vada, la terra diventa rossa: | Quoi qu'il arrive, la terre sera rouge : |
o rossa di vita, o rossa di morte. | Rouge vif ou rouge mort, mais rouge |
E noi ci ficchiamo un po' il naso, sì! | Mêlons-nous en un peu : que ça bouge ! |
| |
Così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così dev'essere | Ce doit être ainsi |
così sarà. | Ce sera ainsi ! |