Originale | Versione italiana di Enrico |
COMIN' APART AT EVERY NAIL | STANNO CEDENDO AD OGNI CHIODO |
| |
It's awful hard to find a job | E' terribilmente difficile trovare un lavoro |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
On one side the government, the other the mob | Da una parte il governo, dall'altra la gente |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
Hey hey, ain't that right | Hey hey, non è così? |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
The workin' man's in for a hell of a fight | Il lavoratore è impegnato in una battaglia infernale |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
| |
Oh, this country sure looks good to me | Oh, di sicuro questo Paese sembra buono con me, |
But these fences are comin' apart at every nail | ma questi steccati stanno cedendo a ogni chiodo |
| |
Way up on the old Dew Line | Lassù sulla vecchia Dew Line [1] |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
Some of the boys were feelin' fine | alcuni dei ragazzi si sentivano bene |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
A big light flashed across the sky | Una grande luce lampeggiò nel cielo |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
But somethin' else went slippin' by | ma qualcos'altro stava cominciando a succedere |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
Meanwhile at the Pentagon | Nel frattempo al Pentagono |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
The brass was wonderin' what went wrong | i pezzi grossi si chiedevano cosa fosse andato storto |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
| |
Oh, this country sure looks good to me | Oh, di sicuro questo Paese sembra buono con me, |
But these fences are comin' apart at every nail | ma questi steccati stanno cedendo ad ogni chiodo |
| |
Hey hey, ain't that right | Hey hey, non è così? |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
Hey hey, ain't that right | Hey hey, non è così? |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
Hey, ain't that right | Hey, non è così? |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
The workin' man's in for a hell of a fight | Il lavoratore è impegnato in una battaglia infernale |
(Comin' apart at every nail) | (Stanno cedendo ad ogni chiodo) |
| |
Oh, this country sure looks good to me | Oh, di sicuro questo Paese sembra buono con me, |
But these fences are comin' apart at every nail | ma questi steccati stanno cedendo ad ogni chiodo |
| |
| |
[1] Dew Line: Il richiamo vuole far riflettere sull’enorme quantità di denaro speso per la Dew Line – tra l’altro inutilmente – mentre una grave crisi sta colpendo i ceti economicamente più vulnerabili della popolazione.
Riassumo da Wikipedia a proposito della Dew Line: il 15 febbraio 1954 il governo canadese e quello americano approvarono la costruzione, finanziata quasi esclusivamente dagli USA, di un nuovo complesso di stazioni radar situato al limite della zona artica e per la maggior parte in territorio canadese. Complessivamente la DEW Line era stata concepita per coprire una area della lunghezza di circa 300 chilometri lungo il 69º parallelo. La sua costruzione fu completata grosso modo nel 1957 e l'anno seguente era già completamente operativa.
Nonostante fosse stata completata in un tempo record e dotata di tecnologie di punta, la DEW Line subì un destino simile a quello delle due linee radar (costruite più a Sud) che la precedettero. Nel giro di pochi anni grazie al massiccio impiego di missili balistici da parte dell'Unione Sovietica divenne rapidamente obsoleta e alcune delle stazioni radar furono abbandonate. Ciononostante il grosso degli impianti venne mantenuto operativo allo scopo di mantenere un controllo sullo spazio aereo artico e per mantenere da parte canadese la sovranità sui territori artici.