Le Chariot
Germano BonaveriVersion française – LE CHARIOT – Marco Valdo M.I. – 2011 | |
LE CHARIOT | LE CHARIOT |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, es tiempo que todo se cumpla, no es tiempo de rezar: encenderemos todos los fuegos para evitar la oscuridad, combatiremos hasta la muerte pero en contra de que, nadie lo sabe. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! C'est le temps où tout s'accomplit, Ce n'est pas un temps de prière. Nous allumerons tous les feux Pour conjurer l'obscurité ; Nous nous battrons jusqu'à la mort, Mais contre quoi, personne ne le sait. |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, los soldados ya están listos para morir otra vez : ya han construido un monumento al primer mártir que caerà, combatirán lealmente pero en contra de que, nadie lo sabe. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Les soldats sont déjà prêts À s'immoler encore une fois. Ils ont déjà érigé un monument Au premier martyr qui tombera. Ils se battront sportivement Mais personne ne sait contre quoi. |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra… | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, han inyectado todas las vacunas menos la del miedo: como chinches en verde alba los intelectuales de la sanidad hacen millones vendiendo fármacos, pero contra que, nadie lo sabe. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! On a injecté tous les vaccins Jusqu'à celui contre la peur Comme les punaises dans les chemises vertes, Les luminaires de la santé, Ils font des millions en vendant des médicaments Mais personne ne sait contre quoi ! |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, los señores de las finanzas parecen barcos en la tormenta: parece que el único paraíso disponible en el más allá sea manejado por alguien más ¡y si es legal, nadie lo sabe! | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Ces messieurs de la finance Semblent des barques dans la tempête. Il paraît que le seul paradis Disponible dans l'au-delà Est géré par quelqu'un d'autre Et s'il est fiscal personne ne le sait ! |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, los políticos en primer plano de lo programas de la noche recomiendan su nombre a los electores de la eternidad, para ocupar el lugar de Dios pero si existe, nadie lo sabe. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Les politiques dans les débats Des programmes du soir Recommandent leur nom Aux futurs électeurs de l'éternité, Pour prendre la place de Dieu Mais si Dieu existe, personne ne le sait. |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra negra, hay dos enamorados que hacen el amor una vez más, pero el abrazo de los miserables no tiene olor de santidad, será pecado seguramente pero contra que, nadie lo sabe. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre noire ! Il y a des amoureux Qui font l'amour une fois encore , Mais l'étreinte des miséreux N'est pas en odeur de sainteté. Ce sera certainement péché, Mais contre quoi personne ne le sait. |
Es la hora de la gran sombra es la hora de la sombra roja, Magdalena espera un hijo, Magdalena hace una promesa: serà magnífico el horizonte cuando el destino se cumplirá, cuando la cabeza de la serpiente Magdalena pisarà. | Voici l'heure de l'ombre longue Voici l'heure de l'ombre rouge ! Madeleine attend un fils. Madeleine fait une promesse : L'horizon sera rayonnant Quand le destin s'accomplira ! Quand la tête du serpent Madeleine écrasera. |