Palimpsesto
Inti-IllimaniOriginale | Versione francese dal blog Afunahue |
PALIMPSESTO | PALIMPSESTE |
Huelga deciros que yo os quiero más en la profunda pulpa de antesueño, cuando el glaciar se reconvierte al sol* y se nos va la esperma en el empeño y se nos cuaja el ceño de cenizas ávidas de hendir el cavilar del leño. | Inutile de vous dire que je vous aime plus Dans la pulpe profonde de l’avant sommeil, Lorsque le glacier se reconvertit au soleil Et dans l’effort le sperme nous abandonne. Et nous sommes saisis par le froncement des cendres Avides de fendre la réflexion hâtive qui crépite dans le feu. |
Huelga deciros, Libertad Osuna, que os sueño arando en hierro y sabio azote, volviendo a errar y a herrar sin miramientos sobre un caballo y sobre un brioso brote, que es una forma de entender amar y otra jornada que vencéis al trote con ansia de echar** la tierra a mugir, la luz a rodar. | Inutile de vous dire Liberté Chérie, Que je rêve de vous, labourant le fer et frappant sagement, Errant à nouveau et ferrant sans regrets Sur un cheval et sa course fougueuse, Ce qui est une façon de comprendre l’amour Et un autre jour que vous vainquez au galop Avec le désir ardent de faire mugir la terre Et d’incendier la lumière. |
Huelga dudar que Libertad amando me vuelva a herir la gana regresando. | Inutile de douter que Liberté, en aimant, Blesse à nouveau le désir de retour |
Qué hambre tener que Libertad Osuna os una en la memoria del ultraje, os rememore y os despierte al vuelo, os calce el corazón con los corajes, os arremeta sin parar la estancia oscura en que bebéis la injuria y su brebaje. | J’ai tant envie que Liberté Chérie Vous unisse dans la mémoire de l’outrage, Vous remémore et vous réveille instantanément, Vous arme le cœur de courage Et assaille sans cesse la chambre obscure Où vous buvez l’injure et son breuvage. |
Qué hombre volver para que Osuna libre libre su nombre y su veloz corpiño, su vientre cuarzo y su agonía historia y sus cadenas, su reloj, su niño y os avecine, os una, y os ausculte con sus dos manos y sus tres cariños, y su refulgir, su oficio de herir la luz por venir. | Qui reviendra pour que Liberté Chérie Livre son nom et son corsage rapide, Son ventre de quartz et son histoire agonisante Ses chaînes, sa montre, son enfant Et vous rapproche, vous unisse et vous ausculte De ses deux mains et ses trois amours, Et son éclat, son dessein de blesser La lumière à venir. |
Si nos va a arder la gana en toda luna y hemos de andarla juntos tierra a tierra*** que en las raíces Libertad nos una. | Si le désir nous brûle sous chaque lune Et si nous devons l’acheminer ensemble à ras de terre, Alors, que dans les racines, la Liberté nous unisse. |
** Tanto en el disco ”Palimpsesto” como en el disco de Quila+Inti, ”Música en la memoria”, dicen: con ansias de echar.
*** En el disco ”Palimpsesto”: y hemos de andarlas juntos tierra a tierra.