Mrs. McGrath
anonyme
Questa è quasi certamente una versione americana di Mrs. McGrath. Testo tr... | |
MRS. McGRATH « Oh, Mrs. McGrath », disse il sergente, « Vi garberebbe che vostro figlio Ted diventasse un soldato con una giubba scarlatta e un gran cappello piumato, Oh, Mrs McGrath, non vi garberebbe ? » Mrs McGrath abitava in riva al mare e dopo sette lunghi anni e anche di più vide arrivare una nave nella baia con sopra suo figlio che tornava da lontano ”Oh, caro capitano, dove siete stato, avete navigato per il Mediterraneo, avete notizie di mio figlio Ted, se sia vivo o se sia morto?” Ecco che arriva Ted senza le gambe e al loro posto due monconi di legno, lei lo baciò una dozzina di volte o due e disse, “Mio Dio, Ted, ma sei tu?” ”Ma eri briaco o eri cieco quando hai perso le tue due belle gambe, oppure qualcuno che andava per mare le tue belle gambe t’ha strappato via?” ”No, non ero briaco e manco ero cieco quando ho perso le mie due belle gambe, è stata una gran cannonata il cinque di maggio le mie belle gambe a strapparmi via.” ”Teddy, ragazzo mio”, urlò la vedova, “Delle tue belle gambe tua madre andava fiera, due monconi di legno non servono a nulla, perché non hai schivato quella gran cannonata?” ”Tutte le guerre straniere, lo dico e lo ridico, vivono sul sangue e sul dolore delle madri. Vorrei avere mio figlio così com’era piuttosto che il Re d’America e tutta la sua marina”. | FELIX THE SOLDIER They took away my brogues and they robbed me of my spade They put me in the army and a soldier of me made But I couldn't beat a drum and I couldn't play a flute So they handed me a musket and they taught me how to shoot. But the Injuns they were sly, And the Frenchies they were coy, So they shot off the left leg Of this poor Irish boy. We had a bloody fight After we had scaled the wall, And the divil a bit of mercy Did the Frenchies show at all. Then they put me on a ship, And they sent me home again, With all my army training, After battle's strife and din. They headed for the Downs, And we landed at the quay, My mother came to meet me, And these words to me did say, "O Felix, are you drunk, Or Felix are you mad? And whatever has become Of the two legs you had!" I will bid my spade adieu, For I cannot dig the bog, But I still can play the fiddle, And I still can drink my grog. I have learned to smoke a pipe And I've learned to fire a gun, To the divil with the fighting, I am glad the war is done. |