Franco Battiato: Shackleton
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGLa traduzione dei versi in tedesco di Fleur Jaeggy: | |
FRANCO BATTIATO: SHACKLETON 1. La storia Una catastrofe psicocosmica mi sbatte contro le mura del tempo. Vigilo nel sonno, Vigilo. Sentinella, sentinella, che vedi? Una catastrofe psicocosmica contro le mura del tempo. Durante la grande guerra, nel gennaio del 1915, Alle estremità settentrionali Un forte vento spingeva grandi blocchi di ghiaccio galleggianti Imprigionando per sempre la nave dell'audace capitano Shackleton, Shackleton. Su un piccolo battello, con due soli compagni, Navigò fino a raggiungere la Georgia Australe Mentre i ventidue superstiti dell'isola Elefante Sopportavano un tremendo inverno. Una catastrofe psicocosmica mi sbatte contro le mura del tempo. Vigilo nel sonno, Vigilo. Sentinella, che vedi? Alla deriva, alla deriva, verso nord, nord-ovest. Profondità 370 metri. 72° di latitudine est. Per sopravvivere furono costretti a uccidere i loro cani, Per sopravvivere. Ma il 30 Agosto del 1916, il leggendario capitano Compariva a salvarli con un'altra nave. 2. Il ricordo Stille Dämmerung Der Garten ist gefrohren Die Rosen erlitten, Die Rosen erlitten. Sage mir warum Sage mir warum. Stille Dämmerung Der Garten ist gefrohren Die Rosen erlitten. Sage mir warum, Stille Dämmerung. Sage mir warum, In einem verlorenen Garten Sage mir warum deine Stimme hören Sage mir warum schweige bitte nicht schweige bitte nicht schweige bitte nicht schweige bitte nicht schweige bitte nicht schweige bitte nicht. | FRANCO BATTIATO: SHACKLETON Crepuscolo quieto, Il giardino è gelato Le rose ne hanno sofferto, Le rose ne hanno sofferto. Dimmi perché, Dimmi perché. Crepuscolo quieto, Il giardino è gelato Le rose ne hanno sofferto. Dimmi perché, Crepuscolo quieto. Dimmi perché, In un giardino perduto Dimmi perché Odono la tua voce Dimmi perché, Ti prego, non tacere Ti prego, non tacere Ti prego, non tacere Ti prego, non tacere Ti prego, non tacere Ti prego, non tacere. |