Langue   

Ἀσπίδι μεν Σαίων τις ἀγάλλεται [Fr. West 5, Tarditi 8]

Archiloco / Ἀρχίλοχος
Page de la chanson avec toutes les versions


Versione spagnola da wikipedia
One of the tribesmen in Thrace now delights in the shield I discardedUn sayo ostenta hoy el brillante escudo
Unwillingly near a bush, for it was perfectly good,que abandoné a pesar mío junto a un florecido arbusto.
But at least I got myself safely out. Why should I care for that shield?Pero salvé la vida. ¿Qué me interesa ese escudo?
Let it go. Some other time I'll find another no worse.Peor para él. Uno mejor me consigo.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org