Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου
anonyme
Originale | Traduzione serba di neraida BGD (Ivana) da stixoi.info |
ΜΆΝΑ ΚΙ ΑΝ ΈΡΘΟΥΝ ΟΙ ΦΊΛΟΙ ΜΟΥ | MAJKO, AKO DOĐU MOJI PRIJATELJI |
Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου | Majko, ako dođu moji prijatelji |
κι αν έρθουν και δικοί μας. | ako dođu i naši |
Να μη τους πεις κι απόθανα | ne reci im da sam umro |
να τους βαροκαρδίσεις. | srce će im pući |
Στρώσε τους τάβλα να γευτούν, | Postavi im sto da jedu |
κλίνη να κοιμηθούνε. | krevet da prespavaju |
Στρώσε τους παραπέζουλα | stavi im klupicu |
Να βάλουν τ'άρματά τους | da odlože oružje |
Και σαν ξυπνήσουν το πρωί | a kad se jutrom probude |
και σ' αποχαιρετούνε, | i od tebe se oproste |
πες του τος πως απόθανα. | tada im reci da sam umro.. |