Miseria, miseria
anonyme
Originale | Traduzione italiana di Tavo Burat |
MISERIA, MISERIA | MISERIA, MISERIA |
Sensa 'n pié, ij fusin piegà Ciamo 'd pan le mie masnà l'hai la muda al mont ëd pietà son sfratà dal padron ëd ca! | Senza un soldo, le gambine piegate, domandano il pane i miei bambini. Ho il vestito al monte di pietà, sono sfrattato dal padrone di casa. |
Miseria, miseria! contadin che la campagna it travaje tut ël di it travaje tut ël di 'l sol 't brusa e l'aqua 't bagna 'l sol 't brusa e l'aqua 't bagna e 'd polenta it ses nutri... o fa për di! | Miseria, miseria! Contadino che la campagna lavori tutto il giorno, il sole ti brucia e l'acqua ti bagna, il sole ti brucia e l'acqua ti bagna e di polenta sei nutrito... e si fa per dire! |
Ma la vita, ma la vita l'é tanto bela për lë sgnor e ch'a bsògna e ch'a bsògna mai cambiela, diso lor, s'a l'é bela, a l'é bela mach për lor! | Ma la vita, ma la vita è tanto bella per i signori e che non bisogna, non bisogna mai cambiarla, dicono loro, s'è bella, è bella soltanto per loro! |
Forgeiron tacà la fòrgia ciavatin tira la trà ciavatin tira la trà e 'l sartor venta ch'a pòrta e 'l sartor venta ch'a pòrta 's veul mangé, la soa muda al mont 'd pietà l'é disperà! | Fabbro accanto alla forgia, ciabattino che dai il colpo di cucito, ciabattino che dai il colpo di cucito e il sarto bisogna che porti, e il sarto bisogna che porti se vuol mangiare, il suo vestito al monte di pietà, è disperato! |
Ma la vita, ma la vita i l'é tanto bela për lë sgnor e ch'a bsògna mai cambiela mai cambiela, diso lor s'a l'é bela, s'a l'é bela mach për lor. | Ma la vita, ma la vita è tanto bella per i signori e che non bisogna, non bisogna mai cambiarla, dicono loro, s'è bella, è bella soltanto per loro! |