| Traduzione inglese da Music and the Holocaust
|
CHE S'HA DA FARE, EBREI? | WHAT SHALL WE DO, JEWS? |
| |
Che s'ha da fare, ebrei, | What shall we do, Jews |
In una tragedia del genere? | When there is such tragedy? |
Che s'ha da fare, gente? | What shall we do, people? |
Bisogna mangiare ogni giorno! | We have to eat, every day! |
E poiché lo stomaco non ne vuole sapere | Because the stomach doesn’t want to know |
Di nessuna bega del ghetto, | Anything about our ghetto business |
Ora urla e pretende | It only screams and demands |
Di mangiare, e parecchio. | To eat and eat some more. |
| |
Ecco che arriva il nostro caro inverno | Here comes our beloved winter, |
Portando paura e terrore! | Bringing fear and terror, |
Staremo nei tabernacoli per Purim | We’ll sit in the sukkah for Purim |
E festeggeremo la Simchat Torah, | And celebrate Simchat Torah. |
Il nostro presidente Chaim | Our president Khayim |
E' una brava persona, | Is a good man, |
Nel ghetto si mangerà | And we’ll eat in the ghetto |
Panini imburrati. | Rolls with butter. |
| |
Che s'ha da fare, ebrei, | What shall we do, Jews |
In una tragedia del genere? | When there is such tragedy? |
Che s'ha da fare, gente? | What shall we do, people? |
Bisogna mangiare ogni giorno! | We have to eat, every day! |
E poiché lo stomaco non ne vuole sapere | Because the stomach doesn’t want to know |
Di nessuna bega del ghetto, | Anything about our ghetto business |
Ora urla e pretende | It only screams and demands |
Di mangiare, e parecchio. | To eat and eat some more. |
| |
Ecco che arriva il nostro caro inverno | Here comes our beloved winter |
Portando paura e terrore! | Bringing fear and terror, |
Senza cappotto, senza vestiti | No overcoat, no clothes, |
Festeggeremo la Simchat Torah. | Soon it will be Simchat Torah. |
Ho già venduto l'armadio | I’ve already sold the cabinet |
E il letto di mia suocera, | And my mother-in-law’s bed. |
Mi comprerò pane e burro | I’ll get bread and butter |
E polpette di carne di cavallo. | And horse meat meatballs. |
| |
Che s'ha da fare, ebrei, | What shall we do, Jews |
In una tragedia del genere? | When there is such tragedy? |
Che s'ha da fare, gente? | What shall we do, people? |
Bisogna mangiare ogni giorno! | We have to eat, every day! |
E poiché lo stomaco non ne vuole sapere | Because the stomach doesn’t want to know |
Di nessuna bega del ghetto, | Anything about our ghetto business |
Ora urla e pretende | It only screams and demands |
Di mangiare, e parecchio. | To eat and eat some more. |