Suicide in the Trenches
Siegfried SassoonOriginale | Tentativo di traduzione in italiano |
SUICIDE IN THE TRENCHES I knew a simple soldier boy Who grinned at life in empty joy, Slept soundly through the lonesome dark, And whistled early with the lark. In winter trenches, cowed and glum, With crumps and lice and lack of rum, He put a bullet through his brain. No one spoke of him again. *** You snug-faced crowds with kindling eye Who cheer when soldier lads march by, Sneak home and pray you'll never know The hell where youth and laughter go. | SUICIDIO NELLE TRINCEE Conoscevo un semplice ragazzo soldato che rideva alla vita spensierato, dormiva profondo nella notte nera e all'alba fischiava come un capinera. D'inverno la trincea, timorosa e mesta, tra crampi, pidocchi e assenza di rum. Una pallottola si piantò nella testa. E nessuno di lui si curò più. Voi folle compiaciute con gli occhi scintillanti ch'applaudite i giovani soldati marcianti fuggite a casa e pregate di non sapere l'inferno in cui il riso e la giovinezza vanno a cadere. |