Βάρκα στο γιαλό
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Originale | Gian Piero Testa.
|
ΒΆΡΚΑ ΣΤΟ ΓΙΑΛΌ | UNA BARCA ALLA RIVA |
| |
Πέντε πέντε δέκα | Cinque e cinque dieci |
δέκα δέκα ανεβαίνω τα σκαλιά | a dieci a dieci salgo le scale |
γιά τα δυό σου μάτια | per i tuoi due occhi |
γιά τίς δυό φωτιές | per quelle due fiamme |
που όταν με κοιτάζουν | che quando mi guardano |
νιώθω μαχαιριές. | mi sento trafiggere. |
| |
Βάρκα στο γιαλό | Una barca alla riva |
βάρκα στο γιαλό | una barca alla riva |
γλάστρα με ζουμπούλι | un vaso di gelsomino |
και βασιλικό. | e di basilico. |
| |
Πέντε πέντε δέκα | Cinque e cinque dieci |
δέκα δέκα θα σου δίνω τα φιλιά. | a dieci a dieci ti darò i miei baci. |
Κι όταν σε μεθύσω | E quando ti inebrio |
κι όταν θα σε πιώ | e quando ti berrò |
θα σε νανουρίσω | ti farò la ninna nanna |
με γλυκό σκοπό. | con un dolce ritmo. |
| |
Πέντε πέντε δέκα | Cinque e cinque dieci |
δέκα δέκα κατεβαίνω τα σκαλιά | a dieci a dieci discendo le scale |
φεύγω γιά τα ξένα | parto per l'estero |
γιά την ξενιτιά | per la terra straniera |
και μην κλαίς για μένα | e non piangere per me |
αγάπη μου γλυκιά | mio dolce amore. |