| Svensk version / Versione svedese / Swedish version / Version... |
ΓΡΑΜΜΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΕΛΑ | BREV TILL ANGELA |
| |
Αυτή μου δίνει φιλάκι και πάει για ύπνο, | Hon ger mej en liten kyss o lägger sej |
ελπίζω να κοιμηθεί με χαρά, | Ja hoppas hon ska sova med glädje |
κρυμμένη ως το μύτι κάτω απ' τις κουβέρτες, | Krypt ihop o täckt i sängen upp till näsan, |
σ' αγαπώ τόσο πολύ, 'Αγγελα μου | “Ja älskar dej så mycket, Angela min.” |
| |
Σαν φτάνω σπίτι εξαντλημένος απ' τη δουλειά | Dödstrött efter en hel arbetsdag |
δε μπορώ να σταθώ στα πόδια μου απ' το πονοκέφαλο, | Har ja mitt huve helt i förvirring, |
μπορώ μόνο να της πω, Τί κάνεις, | Ja kan bara säja “Hur står det till ?” |
να της ρωτήσω, Τί τρώμε απόψε; | O fråga henne “Va ska vi äta i kväll ?” |
| |
'Ετσι κι η αγάπη δεν έχει ανάσα, | Kärleken tappar andan, utan kraft |
ανάσα γι' ένα φιλάκι ή ένα χάδι | För en kyss, en smekning, en leende, |
θα ήθελα, μα η καρδιά μου 'ναι 'δω κλειστή, | Det ville ja, men ja känner mej tung |
κουρασμένη με μπούρδες όλη τη μέρα. | I hjärtat, trött på lögner o dumheter. |
| |
Να δουλεύουμε, πληρώνουμε και ξεσπάμε, | Betala, arbeta, jobba o krevera, |
η αγάπη σφίγγεται στην καρδιά και δε λέει τίποτα πια. | Kärleken ä tryckt i hjärtat o blir stum. |
Δουλεύω και πληρώνω και ξεσπώ και πάω για ύπνο, | Ja jobbar o betalar o lägger mej |
κι έτσι το αφεντικό μου πετά απ' τη χαρά του | Så att min chef blir rik o glädjer sej. |
| |
Καλά, αφεντικό σκατά, τώρα πάω για ύπνο, | Jaså, du skitchef min, nu lägger ja mej, |
πάω για ύπνο μα γεμάτος αγάπη και χαρά, | Lägger ja mej med kärlek o med glädje, |
και ξυπνώ τη γυναίκα μου με σεβασμό | O ja säjer min fru med känslighet, |
να της πω, Σ' αγαπώ τόσο πολύ, 'Αγγελα μου, | Ja älskar dej så mycket, Angela min, |
να της πω, Σ' αγαπώ τόσο πολύ, 'Αγγελα μου, | Ja älskar dej så mycket, Angela min, |
να της πω, Σ' αγαπώ τόσο πολύ, 'Αγγελα μου. | Ja älskar dej så mycket, Angela min. |