Fabrizio De André: Un Medico
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGVersion française - UN MÉDECIN – Marco valdo M.I. a – 2010 | |
A DOCTOR | UN MÉDECIN |
As a child I wanted to heal cherry trees when, red with fruit, I believed them injured. For me, health had left them with the snowy flowers they’d lost. | Enfant , je voulais guérir les cerises déjà Quand fruits rouges, je les croyais blessées La santé, pour moi, les avait laissées Quand leurs fleurs de neige étaient tombées à bas. |
A dream, it was a dream, but it wasn't short-lived. For this I swore that I would become a doctor, and not for a god, nor either for play: so that the cherry trees would return in bloom, so that the cherry trees would return in bloom. | Un rêve, ce fut un rêve mais il dura peu Je jurai pour cela d'être docteur Et non pour un dieu, même pas par jeu Pour que les cerises revinssent en fleurs Pour que les cerises revinssent en fleurs. |
And when I was a doctor finally, I didn’t want to betray the child for the man, and so many came and they called themselves “people," sick cherry trees in every season. | Et quand je fus docteur, finalement Je ne voulus pas que l'homme trahisse le garçon Et il en vint tellement qui se disaient des gens De ces cerises malades à chaque saison. |
And my colleagues in agreement, contented colleagues, reading in my heart so much desire to love, sent me their best clients, with the diagnosis on their faces - and for everyone it was the same: sick with hunger, unable to pay. | Et mes collègues d'accord, mes collègues contents À voir en mon cœur tant d'envie d'aimer Les meilleurs de leur clients m'ont expédiés Avec le diagnostic sur le visage de tous ces gens Malade de faim, incapable de payer. |
And then I realized I had to understand that being a doctor is just a job, that you can’t give the science to people if you don’t want to fall sick with the identical ailment, if you don’t want the system to starve you into submission. | Et alors je compris, je fus contraint d'accepter Que faire le docteur est seulement un métier Qu'on ne peut offrir la science aux gens qui vont mal Si on ne veut pas souffrir du même mal Si tu ne veux pas que le système ne te mette à mal. |
And the reliable system is to starve you into submission, in your children, in your wife, who now despise you. Therefore I sealed in a bottle those snowy flowers. The label said: elixir of youth. | Et c'est sûr, le système de la faim te frappera Dans tes enfants, dans ta femme qui alors te méprisera Et ces fleurs de neige dans la bouteille, il enfermera Élixir de jeunesse, l'étiquette ainsi dira. |
And a judge, a judge with the face of a man, sent me off to leaf through sunsets in prison, useless to the world and to my fingers, branded forever a swindler, a crook, doctor, professor, swindler, crook. | Et un juge, un juge à tête d'homme m'envoya En prison, effeuiller la tramontane et moi Inutile au monde et à mes doigts Marqué pour toujours escroc emberlificoteur Docteur professeur escroc mystificateur. |