Lingua   

Άσμα ασμάτων

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione neerlandese di Lennaert Nijgh
EL CANTAR DE LOS CANTARES

¡Cómo hermosa era mi amor
con su vestido cotidiano
y una peineta en su pelo!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.

Muchachas de Auswitz,
muchachas de Dachau,
¿habéis visto mi amor?

La hemos visto en viaje lejano,
no tuve más su vestido
ni la peineta en su pelo.

¡Cómo hermosa era mi amor,
la mimada de su madre
y con los besos de su hermano!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.

Muchachas de Mauthausen,
muchachas de Belsen,
¿habéis visto mi amor?

La hemos visto en la plaza congelada
con un número en su mano blanca,
y una estrella amarilla en el corazón.

¡Cómo hermosa era mi amor,
la mimada de su madre
y con los besos de su hermano!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.
HOOGLIED

O, mijn liefde is zoeter dan honing is,
Zoals een bloem het zonlicht het liefste is.
Zo lief is hij mij, die mijn koning is.

Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief maar er is niemand die dit weet.
Ik heb hem lief.

O meisjes van Auschwitz, oh meisjes van Dachau,
Vertel me toch waar m’n liefste is,
Vertel me toch, waar m’n liefste is,
Vertel me toch, waar hij is.
Ik heb hem lief.

We hebben hem vandaag voorbij zien komen.
Van waar hij kwam kan hij nog dromen
Maar niemand weet waarheen hij gaan zal.

O, mijn liefde die alles verwarmen kan.
Zoals zijn hoofd rust in mijn linkerhand.
Zoals zijn rechter mij omarmen kan.

Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief maar er is niemand die dit weet.
Ik heb hem lief.

O meisjes van Mauthausen, oh meisjes van Belsen,
Vertel me toch waar m’n liefste is,
Vertel me toch, waar m’n liefste is,
Vertel me toch, waar hij is.
Ik heb hem lief.

We hebben hem een gele ster zien dragen.
Hij kreeg hier geen antwoord op zijn vragen.
En nooit zal hij hier een antwoord krijgen.

O, mijn liefde die alles verwarmen kan.
Zoals zijn hoofd rust in mijn linkerhand.
Zoals zijn rechter mij omarmen kan.

Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief, maar niemand weet dat hij mijn liefste is,
Ik heb hem lief maar er is niemand die dit weet.
Ik heb hem lief.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org