Μην κλαις
Sotiria Bellou / Σωτηρία Μπέλλου
Loading...
Original | Gian Piero Testa.
|
ΜΗΝ ΚΛΑΙΣ | NON PIANGERE |
| |
Μην κλαις και μη λυπάσαι που βραδιάζει | Non piangere e non farti triste se vien sera |
εμείς που ζήσαμε φτωχοί | noi che abbiamo vissuto in povertà |
του κόσμου η βροχή δε μας πειράζει | non c'è pioggia al mondo che ci disturbi |
εμείς που ζούμε μοναχοί | noi che viviamo in solitudine |
| |
Τα σπίτια είναι χαμηλά | Le nostre case sono basse |
σαν έρημοι στρατώνες | come caserme solitarie |
τα καλοκαίρια μας μικρά | le nostre estati brevi |
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες | e interminabili gli inverni |
| |
Μην κλαις και μη φοβάσαι το σκοτάδι | Non piangere e non temere il buio |
εμείς που ζήσαμε φτωχοί | noi che abbiamo vissuto in povertà |
του κόσμου η απονιά δε μας τρομάζει | non c'è crudeltà del mondo che ci spaventi |
θα έρθει και για μας μια Κυριακή | anche per noi una Domenica arriverà |
| |
Τα σπίτια είναι χαμηλά | Le nostre case sono basse |
σαν έρημοι στρατώνες | come caserme solitarie |
τα καλοκαίρια μας μικρά | le nostre estati brevi |
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες | e gli inverni interminabili |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.