Песня летчика
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийTrascrizione in caratteri latini del testo russo | |
ПЕСНЯ ЛЕТЧИКА | PESNJA LETČIKA |
Их восемь - нас двое. Расклад перед боем Не наш, но мы будем играть! Сережа! Держись, нам не светит с тобою, Но козыри надо равнять. | Ix vosem’ – nas dvoe. Rasklad pered boem Ne naš, no my budem igrať ! Sereža ! Deržis’, nam ne svetit s toboju, No kozyri nado ravnjať. |
Я этот набесный квадрат не покину. Мне цифры сейчас не важны,- Сегодня мой друг защищает мне спину, А значит, и шансы равны. | Ja ətot navesnyj kvadrat ne pokinu. Mne cifry sejčas ne važny,- Segodnja moj drug zašćišćaet mne spinu, A značit, i šansy ravny. |
Мне в хвост вышел "мессер", но вот задымил он, Надсадно завыли винты. Им даже не надо крестов на могилы, Сойдут и на крыльях кресты! | Mne v xvost vyšel « messer », no vot zadymil on, Nadsadno zavyli vinty. Im daže ne nado krestov na mogily, Sojdut i na kryľjax kresty ! |
- Я - "Первый", я - "Первый", - они под тобою, Я вышел им наперерез. Сбей пламя! Уйди в облака! Я прикрою! В бою не бывает чудес! | - Ja – « Pervyj », ja – « Pervyj », - oni pod toboju, Ja vyšel im napererez. Sbej plamja ! Ujdi v oblaka ! Ja prikroju ! V boju ne vyvaet čudes ! |
Сергей! Ты горишь! Уповай, человече, Теперь на надежность строп! Нет! Поздно - и мне вышел мессер навстречу. Прощай! Я приму его в лоб. | Sergej ! Ty goriš’ ! Upovaj, čeloveče, Teper’ na nadežnosť strop ! Net ! Pozdno – i mne vyšel messer navstreču. Prošćaj ! Ja primu ego v lob. |
Я знаю - другие сведут с ними счеты. А по облакам скользя, Взлетят наши души, как два самолета,- Ведь им друг без друга нельзя. | Ja znaju – drugie svedut s nimi sčety. A po oblakam skoľzja, Vzletjat naši duši, kak dva samoleta, - Veď im drug bez druga neľzja. |
Архангел нам скажет: "В раю будет туго!" Но только ворота - щелк, Мы бога попросим: "Впишите нас с другом В какой-нибудь ангельский полк!" | Arxangel nam skažet : « V raju budet tugo ! » No moľko vorota – šćelk, My boga poprosim : « Vpišite nas s drugom V kakoj-nibuď angeľskij polk ! » |
И я попрошу Бога, Духа и Сына, Чтоб выполнил волю мою: Пусть вечно мой друг защищает мне спину, Как в этом последнем бою. | I ja poprošu Boga, Duxa i Syna, Čtob večno moj drug zašćišćaet mne spinu, Kak v ətom poslednem boju. |
Мы крылья и стрелы попросим у бога, Ведь нужен им ангел-ас, А если у них истребителей много, Пусть пишут в хранители нас. | My kryľja i strely poprosim u boga, Veď nužen im angel-as, A esli u nix istrebitelej mnogo, Pusť pitut v xraniteli nas. |
Хранить - это дело почетное тоже, Удачу нести на крыле Таким, как при жизни мы были с Сережей, И в воздухе и на земле. | Xraniť - əto delo počemnoe pože, Udaču nesti na kryle Takim, kak pri žizni my byli s Serežej, I v vozduxe i na zemle. |