Language   

Le pouvoir des fleurs

Laurent Voulzy
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Monia
LE POUVOIR DES FLEURSIL POTERE DEI FIORI
  
Je m'souviens on avait des projets pour la terreAh mi ricordo che avevamo dei progetti per la terra
pour les hommes comme la natureper gli uomini come per la natura
faire tomber les barrières, les murs,far cadere le barriere, i muri
les vieux parapets d'Arthuri vecchi parapetti di Arturo
fallait voirbisognava vedere
imagine notre espoirimmagina la nostra speranza
on laissait nos cœurslasciavamo i nostri cuori
au pouvoir des fleursal potere dei fiori
jasmin, lilas,gelsomino, lilla
c'étaient nos divisions nos soldatserano le nostre divisioni, i nostri soldati
pour changer tout çaper cambiare tutto questo
  
changer le mondecambiare il mondo
changer les choses avec des bouquets de rosescambiare le cose con dei mazzi di rose
changer les femmescambiare le donne
changer les hommescambiare gli uomini
avec des géraniumscon dei gerani
  
je m'souviens, on avait des chansons, des parolesmi ricordo, avevamo delle canzoni, dei testi
comme des pétales et des corollescome dei petali e delle corolle
qu'écoutait en rêvantche ascoltavamo sognando
la petite fille au tourne-disque follela ragazzina al giradischi impazzito
le parfumil profumo
imagine le parfumimmagina il profumo
l'Eden, le jardin,l'Eden, il giardino,
c'était pour demain,era per domani
mais demain c'est pareil,ma domani è la stessa cosa
le même désir veillelo stesso vecchio desiderio
là tout au fond des cœurslà in fondo ai nostri cuori
tout changer en douceurcambiare tutto piano piano
  
changer les âmescambiare le anime
changer les cœurs avec des bouquets de fleurscambiare i cuori con dei mazzi di fiori
la guerre au ventaddio alla guerra
l'amour devantl'amore prima di tutto
grâce à des fleurs des champsgrazie ai fiori dei campi
  
ah! sur la terreah! sulla terra
il y a des choses à faireci sono delle cose da fare
pour les enfants, les gens, les éléphantsper i bambini, la gente, gli elefanti
ah! tant de choses à faireah! così tante cose da fare
moi pourio per
te donner du cœurdonarti il mio cuore
je t'envoie des fleursti mando dei fiori
  
tu verras qu'on aura des foulards, des chemisesvedrai che avremo dei foulard, delle camicie
et que voici les couleurs vivese guarda qua che colori vivaci
et que même si l'amour est partie anche se l'amore se n'è andato
ce n'est que partie remisenon è che messo da parte
pour les couleurs, les accords, les parfumsper i colori, gli accordi, i profumi
changer le vieux mondecambiare il vecchio mondo
pour faire un jardinper fare un giardino
tu verrasvedrai
tu verrasvedrai
le pouvoir des fleursil potere dei fiori
y a une idée pop dans mon airc'é un'idea pop nel mio motivo
  
{au Refrain, x2}{ritornello, X2}
  
changer les...cambiare le...
Changer les cœurs...cambiare i cuori...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org