Originale | Versione tedesca, dal sito Lyrix.at |
A HARD RAIN'S A-GONNA FALL | BLAUAUGENKIND |
| |
Oh, where have you been, my blue-eyed son? | Und wo warst du mein blauaugen Kind |
Oh, where have you been, my darling young one? | Und wo warst du mein kleiner Liebling? |
I've stumbled on the side of twelve misty mountains, | Ich ging unzählige Pfade zu Riesen und Zwergen |
I've walked and I've crawled on six crooked highways, | Ich näherte mich langsam zwölf nebligen Bergen |
I've stepped in the middle of seven sad forests, | Ich durchstreifte mein Herz und sieben dunkle Wälder |
I've been out in front of a dozen dead oceans, | Ich war an der Küste von einem dutzend toter Meere |
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, | Ich ging tausend Meilen am Friedhof der Ehre |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard, | Und es ist stark, so stark, so stark |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | ein starker Regen durch den wir bald gehen |
| |
Oh, what did you see, my blue-eyed son? | Und was sahst du mein blauäugiges Kind |
Oh, what did you see, my darling young one? | Und was sahst du mein kleiner Liebling |
I saw a newborn baby with wild wolves all around it | Ich sah ein neugeborenes Kind von wilden Wölfen umgeben |
I saw a highway of diamonds with nobody on it, | Ich sah den Weg voller Blumen keiner wollte ihn gehen |
I saw a black branch with blood that kept drippin', | Ich sah Legionen von Fremden mit blutenden Wunden |
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin', | Ich sah eine handvoll Männer mit Hämmern in Händen |
I saw a white ladder all covered with water, | Ich sah die Himmelsleiter in Tränen versinken |
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, | Ich sah zehntausend Redner mit verknoteten Zungen |
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, | Ich sah Kinder die hielten Waffen in Händen |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Und es ist stark, so stark, so stark |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | ein starker Regen durch den wir bald gehen |
| |
And what did you hear, my blue-eyed son? | Und was hörtest du mein blauäugiges Kind |
And what did you hear, my darling young one? | Und was hörtest du mein kleiner Liebling? |
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', | Ich hörte das Rollen des Donners warnend klingen |
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, | Hörte eine Welle die könnte die Welt verschlingen |
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin', | Hörte hundert Trommler mit wunden Fingern |
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', | Hörte zehntausend flüstern woher kommt das Wimmern? |
Heard one person starve, I heard many people laughin', | Hörte die Menschen lachen während so viele hungern |
Heard the song of a poet who died in the gutter, | Hörte das Lied eines Dichters der ging vor die Hunde |
Heard the sound of a clown who cried in the alley, | Und einen Clown hörte ich weinen in der Gasse unten |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Und es ist stark, so stark, so stark |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | ein starker Regen durch den wir bald gehen |
| |
Oh, who did you meet, my blue-eyed son? | Und wen trafst du mein blauäugiges Kind |
Who did you meet, my darling young one? | Und wen trafst du mein kleiner Liebling? |
I met a young child beside a dead pony, | Ich traf ein kleines Kind neben einem toten Hund |
I met a white man who walked a black dog, | Ich traf einen weißen Mann mit einem schwarzen Rind |
I met a young woman whose body was burning, | Ich traf eine Frau und ihr Körper der brannte |
I met a young girl, she gave me a rainbow, | Ich traf einen Mann der die Liebe verkannte |
I met one man who was wounded in love, | Ich traf ein Mädchen die einen Regenbogen verschenkte |
I met another man who was wounded with hatred, | Ich traf eine andere die im Haß sich erhängte |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Und es ist stark, es ist stark, es ist stark |
It's a hard rain's a-gonna fall. | Es ist ein starker Regen in dem wir gehen werden |
| |
Oh, what'll you do now, my blue-eyed son? | He und was machst du nun mein blauäugiges Kind |
Oh, what'll you do now, my darling young one? | He und was machst du nun mein kleiner Liebling? |
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin', | Ich durchstreife die Wälder bevor der Regen beginnt |
I'll walk to the depths of the deepest black forest, | Gehe zu den vielen Menschen deren Hände leer sind |
Where the people are many and their hands are all empty, | Denen man Ladungen Müll in die Gewässer kippt |
Where the pellets of poison are flooding their waters, | Und denen man sagt: selig ist nur wer gibt |
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, | Wo das Traumhaus am Hügel ein kaltes Gefängnis ist |
Where the executioner's face is always well hidden, | Wo fremd sein und Hunger ein böses Verhängnis ist |
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, | Wo das Haupt des Henkers eine Kapuze trägt |
Where black is the color, where none is the number, | Und wo man kleine Kinder zur Kirchtüre legt |
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it, | Und ich werde davon reden, es denken, atmen und sagen |
And reflect it from the mountain so all souls can see it, | Und der Wind wird die Botschaft in die Welt hinaus tragen |
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin', | Und ich überschreite die Gräben bis ich versinke |
But I'll know my song well before I start singin', | Und ich kenne mein Lied bevor ich es singe |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Und es ist stark, es ist stark, es ist stark |
It's a hard rain's a-gonna fall. | ein starker Regen in dem wir gehen |