Originale | Versione italiana di Lorenzo Masetti |
SAM THE ALLIGATOR | SAM L'ALLIGATORE |
| |
Well there's a story I heard and I'm telling it to you, | Beh, ecco una storia che ho sentito e che vi racconto |
About Joe and Maggie, living on the Bayou. | Di Joe e Maggie, che vivevano vicino alle paludi. |
Joe came home after working one day, | Un giorno Joe tornò a casa dopo il lavoro |
In time to find his baby boy carried away. | In tempo per trovare che suo figlio era stato portato via. |
Joe said, "Maggie, something terrible's been done. | Joe disse, "Maggie, qualcosa di terribile è successo |
Sam the Alligator's went and eaten our son". | Sam l'alligatore è arrivato e si è mangiato nostro figlio". |
Maggie said, "Joe, we'll make love tonight | Maggie disse, "Joe, faremo l'amore stanotte |
And you'll have another baby boy to make it all right". | E tu avrai un altro bambino e tutto andrà bene" |
As certain as the seasons are gonna come and go, | Com'è vero che le stagioni vanno e vengono, |
Maggie birthed a son, just like she'd promised Joe. | Maggie partorì un figlio, proprio come aveva promesso a Joe. |
But one afternoon Joe was fishing off the pier | Ma un pomeriggio Joe era a pesca sul molo |
When up lunged Sam and grabbed his baby dear. | Quando Sam saltò su e afferrò il suo caro bambino. |
Joe said, "Maggie, I've lost our new son | Joe disse, "Maggie, ho perso il nostro nuovo figlio |
Sam the Alligator's scored another one". | Sam l'alligatore ha fatto un altro punto". |
Maggie said, "Joe, we'll make love tonight | Maggie disse, "Joe, faremo l'amore stanotte |
And you'll have another baby boy to make it all right. | E tu avrai un altro bambino e tutto andrà bene" |
But Joe said, "Working all day and making love all night | Ma Joe disse, "Lavorare tutto il giorno e fare l'amore tutta la notte, |
Just to feed Sam the Alligator, don't seem right. | Solo per dar da mangiare a Sam l'alligatore, non mi pare giusto. |
Keep feeding Sam your sweetheart dears | Continua a nutrire Sam con i tuoi cari affetti |
And all you're gonna have is 'crocodile tears'". | E tutto quello che avrai sono lacrime di coccodrillo". |
| |
So they moved to the city and started up again. | Così si trasferirono in città e cominciarono tutto da capo. |
This time Maggie went and gave Joe twins. | Questa volta Maggie restò incinta e dette a Joe due gemelli |
Joe was so happy that he damn near cried, | Joe era così contento che, dannazione, quasi si mise a piangere, |
And he loved those boys until the day that he died. | E amò quei ragazzi fino alla fine dei suoi giorni. |
Joe said, "Maggie, my death wish of you | Joe disse, "Maggie, il mio ultimo desiderio |
Is 'never take my boys near the old Bayou.'" | È che tu non porti mai i miei ragazzi vicino alla vecchia Palude.'" |
Maggie said, "Joe, as sure as night and day, | Maggie disse, "Joe, sicuro come la notte ed il giorno, |
Ain't no alligator gonna take our sons away. Because... | Nessun alligatore ci porterà via i nostri figli. Perché..." |
| |
Now if the story ended there, that would be fine, | Ecco ora se la storia finisse qui, tutto bene, |
But those two boys grew up and had to "walk the line." | Ma quei due ragazzi crebbero e dovettero "rigare dritto". |
One went to college, and the other, Viet Nam, | Uno andò al college, e l'altro, Viet Nam |
And he got gobbled up by that "gator" Uncle Sam. | E venne trangugiato da quell'alligatore Zio Sam. |
The General said, "Maggie, we're sorry 'bout your son | Il Generale disse, "Maggie, ci dispiace per tuo figlio |
But the war's still raging...Could we have the other one?" | Ma la guerra ancora infuria... Potremmo avere anche l'altro?" |
Maggie said, "General, here's exactly what you do... | Maggie disse, "Generale, ecco esattamente ciò che deve fare... |
Take your own sons 'fishing' on your old Bayou." | Ci porti i suoi, di figli, a pescare nella sua vecchia palude." |
| |
So the lesson of the story I'm trying to share with you is | Così la morale della storia che sto cercando di condividere con voi è |
"There's a mess of alligators in a bunch of different bayous." | "C'è un casino di alligatori in un sacco di paludi differenti" |
When the 'War-Lord' politicians tell your sons to go, | Quando i politici "Signori della guerra" dicono ai vostri figli di andare, |
You can always stand up and just say, "NO!" | Potete sempre alzarvi e dire semplicemente, "NO!" |
When the cynics tell you, "You'll never change a thing," | Quando i cinici vi dicono "Non cambierete mai niente," |
Try to find a reason in the words that I sing. | Provate a trovare una ragione nelle parole che canto. |
| |
When you agree with the message of the song, | Se siete d'accordo con il messaggio della canzone, |
I'd kindly appreciate it if you'd sing along. | Apprezzerei molto se cantaste insieme a me. |