| Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
J'AI LAISSÉ MA MÈRE | SONG TO MY MOTHER |
| |
J'ai laissé ma mère | I've left my mother |
seule | alone |
à Xàtiva, rue Blanc. | in Xàtiva in Blanc street. |
| |
Ma mère qui attend | My mother who always |
toujours | hopes |
que je revienne comme autrefois. | I'll come back like before. |
| |
J'ai laissé frères et amis | I've left brothers and friends |
qui m'aiment | who love me |
et attendent, comme ma mère, | and hope, like my mother, |
que je revienne comme autrefois. | that I'll come back like before. |
| |
Je suis venu ici | I've come here |
car je crois pouvoir vous dire, | because I think I can tell you, |
dans ma langue malmenée, | in my mistreated tongue, |
des paroles et des faits | words and facts |
qui nous unissent encore. | which still make us brothers. |
| |
Des paroles et des faits | Words and facts |
qui nous font nous sentir encore | which still make us feel |
des hommes parmi les hommes. | men among men. |
| |
Des paroles et des faits | Words and facts |
qui nous unissent encore | which still make us brothers |
dans la lutte contre la peur, | in the fight against fear, |
dans la lutte contre le sang, | in the fight against blood, |
dans la lutte contre la douleur, | in the fight against pain, |
dans la lutte contre la faim. | in the fight against hunger. |
| |
Dans la lutte toujours nécessaire | In the constant necessary fight |
contre ce qui nous sépare | against what separates us |
et nous fait nous sentir | and makes all of us |
étrangers les uns aux autres. | feel strange. |
| |
J'ai laissé ma mère | I've left my mother |
et mes frères. | and my brothers. |
| |
J'ai laissé mes amis et la maison | I've left friends and home |
et tous ceux qui attendent | and all who wait |
que je revienne comme autrefois. | for me to go back like before. |
| |
Et je crois avoir bien fait. | And I think I've done right. |
Et je crois avoir bien fait. | And I think I've done right. |
| |
Je sais, je sais, je sais, je sais | I know, I know, I know, I know |
que je reviendrai dans la rue Blanc. | that I'll go back to Blanc street. |
| |
Mais ici maintenant, | But now here, |
mais ici maintenant, | but now here |
je crois que c'est aussi chez moi, | I think is also my home, |
et je crois pouvoir vous dire, | and I think I can call you, |
à coeur ouvert, | with an open heart, |
à vous tous: mes frères. | all of you: brothers. |
| |
Mes frères. | Brothers. |