Til ungdommen [Kringsatt av fiender]
Nordahl GriegLa versione islandese dello scrittore e ricercatore Eyvindur... | |
TIL UNGDOMMEN [KRINGSAT AF FJENDER; 682 A] | TIL ÆSKUNNAR |
Kringsat af fjender gå ind i din tid under en blodig storm, vi dig til strid. Måske du spør i angst, udækket, åben: hvad skal jeg kæmpe med, hvad er mit våben? | Umsetinn óvinum efldu þér dug. Þótt geisi stríð á storð, strengdu þinn hug. Ef þú í ótta spyrð, óvarinn, smeykur: Hvað get ég gagnast nú? Gakktu þá keikur! |
Her er dit værn mod vold, her er dit sværd: troen på livet vort, menn’skenes værd For al vor fremtids skyld, søg det og dyrk det dø om du må, men øg det og styrk det. | Hér er þitt vopn í vörn, verjur og sverð: Mennskan og manngildið, mat þitt og gerð. Framtíðin birtu ber, burt með þinn efa, þótt líf að veði vænt, verðirðu að gefa. |
Stillt går granaternes glidende bånd. Stands deres drift mod død, stands den med ånd. Krig er foragt for liv, fred er at skabe, kast dine kræfter ind, døden skal tabe. | Sprengjurnar springa um lönd, spara öll grið. Hertu því hugans mátt, heimtaðu frið! Stríð fyrirlítur líf, lífið er friður. Vopnanna kremdu klær. Kveð dauðann niður! |
Elsk og berig med drøm, alt stort som var. Gå mod det ukendte, fravrist det svar. Ubygg'de kraftværker, ukendte stjerner skab dem med skånet livs dristige hjerner. | Elskaðu ást í draum um allt gott sem var! Haltu því hulda á vit, heimtaðu svar. Óunnin stórvirki, óþekkt að kanna. Efl það með afrekum ódeyddra manna. |
Ædelt er mennesket, jorden er rig, findes her nød og sult, skyldes det svig. Knus det!, i livets navn skal uret falde, solskin og brød og ånd ejes af alle. | Mikil er manneskjan, mannanna jörð! Líði einhver nauð og neyð, níð er sú gjörð. Brjóttu á bak aftur bannsetta þrjóta! Matar og andans auðs allra er að njóta. |
Da synker våbnene magtesløst ned. Skaber vi menn'skeværd, skaber vi fred. Den som med højre arm bærer en byrde dyr og umistelig, kan ikke myrde. | Þá kæfa vilji og von vopnanna klið. Sköpum við manngildi, sköpum við frið. Sá sem með brosi ber byrði á armi, varlega, viðkvæma, veldur ei harmi. |
Dette er løftet vort, fra bror til bror: vi vil bli’ gode mod menn’skenes jord. Vi vil ta vare på skønheden, varmen, som om vi bar et barn varsomt på armen. | Heit þetta bróðir ber bróður í gjörð: Mest allra metum við mannanna jörð. Fegurð og hlýju heitt höldum í barmi - eins og við bærum barn blíðlega á armi! |