L'Internationale
Eugène PottierOriginale | TAGICO / TAJIK |
L'INTERNATIONALE Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Интернационал [1] Бархез эй, доғи лаънати хӯрдаи дунёии фақру бандагии! Шӯридаи хотири моро барда ба ҷанги маргу зиндагии. Бояд аз реша барандозем куҳнаи ҷаҳони ҷавру банди. Ва он гоҳ навин ҷаҳонӣ созем ҳеҷ бӯдагон ҳарчиз гирданд. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. Бар мо набахшанд фатҳу шодӣ, на бут, на шаҳ на қаҳрамони. Бо даст худ гирем озодӣ дар пайкорҳои бе амони. То зулм аз Алими биёед равем; неъмати худ орем ба кафи. Дамем оташро ва бикӯбем то вақте ки оҳан гарм аст. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. Танҳо мо тӯдаи ҷаҳонӣ, урдӯии бешумори кори. Дорем ҳуқуқи ҷаҳонбонӣ на ки хунхорони ғаддори. Ғаррад вақте раъди марговар бар раҳзанону дижхимони. Дар ин Алим бар мо саросари тобади хуршеди нури афшон. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. Рӯзи қатъӣ ҷидоласт охирин разми мо. Интернационал аст, наҷоти инсонҳо. |
Transliteration according to ISO 9 (1995)
Barhez èj, doġi la’nati hūrdai
dunëii faķru bandagii !
Šūridai hotiri moro barda
ba çangi margu zindagii.
Boâd az reša barandozem
kuḩnai çaḩoni çavru bandi
Ba on goḩ navin çaḩoni sozem
ḩeç būdagon ḩarčiz girdand.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Bar mo nabahšand fatḩu šodī,
na but, na šaḩ na ķaḩramoni.
Bo dast hud girem ozodī
dar pajkorḩoi be amoni.
To zulm az Alimi biëed ravem;
ne’mati hud orem ba kafi.
Damem otašro va bikūbem
to vaķte ki oḩan garm ast.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Tanḩo mo tūdai çaḩoni,
udrūii bešumori kori.
Dorem ḩuķuķi çaḩonbonī
na ki hunhoroni ġaddori.
Ġarrad vaķte ra’di margovar
bar raḩzanonu dužhimoni.
Dar in Alim bar mo sarosari
tobadu huršedi nuri afšon.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.