L'Internationale
Eugène PottierOriginale | TURCO [2] / TURKISH [2] |
L'INTERNATIONALE | ENTERNASYONAL |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Yeryüzünün lanetlenmişleri, ayağa kalkın! Açlığa mahkum edilenler, ayağa kalkın! Akıl, kraterinin içinde gümbürdüyor, Son püskürmesidir bu. Geçmişe sünger çekelim Köleleştirilmiş kitle, ayağa kalk, ayağa kalk! Dünya, temelinden değişecek Hiçbir şey olmayan bizler, her şey olalım! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Yüce kurtarıcılar yok, Ne Tanrı, ne Sezar ne de makam sahipleri; Üreticiler; bizi, biz kurtaralım! Ortak kurtuluşumuzu ilan edelim! Hırsızın son nefesini vermesi için, Zihnin, zindandan kurtarılması için Ocağımızın ateşini kendimiz körükleyelim, Demiri tavında dövelim. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | Devlet ezer ve yasalar aldatır, Vergi, bahtsızın kanını emer, Zenginin hiçbir yükümlülüğü yoktur, Yoksulun hakları, boş laftır. Gözetim altında tutulduğumuz yeter, Eşitliğin yasaları başkadır; “Ödev olmadan hak olmaz” der, “Aynı şekilde, hak olmadan ödev olmaz!” |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | Kendilerini tanrılaştırarak iğrençleşen Maden ve demiryolu kralları Bugüne kadar ne yaptılar ki Emeği soymak dışında? Onun yarattığı her şey, bu çetenin kasalarındaki Külçelere dönüşmüş durumda. Bunları geri vermelerini emrederken, Halk, yalnızca, kendisine ait olanları istiyor. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | Krallar, dumanlarıyla bizi sersemletiyor. Kendi aramızda barış, zorbalara savaş! Ordularda greve çıkalım Dipçikleri havaya kaldırıp, safları bozalım! Ve bu yamyamlar, Bizden kahramanlar çıkarmak konusunda ısrarcı olurlarsa, Kısa sürede öğrenecekler ki, kurşunlarımız Kendi generallerimiz içindir! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | İşçiler, köylüler; bizler, Emekçilerin büyük partisiyiz; Yeryüzü yalnızca insanlara aittir, Aylaklar başka yerde yaşasın. Etimizle beslenenlerin sayısı ne kadar çok! Ama kargalar ve akbabalar, Bir sabah ortadan kalkarsa, Güneş, sonsuza dek ışık saçacak! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. Son kavgadır bu Bir araya gelelim, ve yarın Enternasyonal Bütün insanlık olacak. |