L'Internationale
Eugène PottierFRANCESE / FRENCH 2 | |
THE INTERNATIONALE Stand up! the soul of the proletarian Workers, let's get together at last. Stand up! the damned of the earth! Stand up! the convicts of hunger! To overcome misery and shadow Slave crowd, stand up! stand up! We are the right, we are the number: We who were nothing, let us be everything: This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. There are no supreme saviors: Neither God, nor Caesar, nor Tribune. Workers, let's save ourselves; Let us work for common salvation. So that thieves can repay, To get the spirit out of the dungeon, Let's light our great forge! Let's strike while the iron is hot! This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. Kings inebriated us with smoke Peace between us! war on the Tyrants! Let's apply the strike to the armies Stick in the air! and let's break ranks! Bandit, prince, exploiter or priest He who lives on man is a criminal; Our enemy is our master: This is the eternal watchword. This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. The gears still will twist us: Capital is triumphant; The machine gun makes order By chopping the woman and the child. Crazy wear and tear in its anger On our charred corpses Welcomes the wage strike The strike of the murdered. This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. Workers, peasants, we are The great party of workers. The earth belongs only to men. The idle will go and stay elsewhere. It is our flesh that they feast on! If the crows if the vultures One of those mornings disappear ... The Earth will still turn. This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. May the past finally be swallowed up! That a transfigured human race Under the clear sky of Justice Ripe with the golden ear! No longer fear caterpillar nests That spoiled the tree and its products Work, spread over our families Your branches all red with fruit! This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race This is the final struggle Let's group together and tomorrow The International Will be the human race. | Debout ! les damnés de la terre ! Debout ! les forçats de la faim ! La raison tonne en son cratère, C’est l’éruption de la fin. Du passé faisons table rase, Foule esclave, debout ! debout ! Le monde va changer de base : Nous ne sommes rien, soyons tout ! C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. Il n’est pas de sauveurs suprêmes, Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs sauvons-nous nous-mêmes ! Décrétons le salut commun ! Pour que le voleur rende gorge, Pour tirer l’esprit du cachot, Soufflons nous-mêmes notre forge, Battons le fer quand il est chaud ! C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. Ouvriers, Paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs ; La terre n’appartient qu’aux hommes, L'oisif ira loger ailleurs. Combien de nos chairs se repaissent ! Mais si les corbeaux, les vautours, Un de ces matins disparaissent, Le soleil brillera toujours ! C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. Ouvre bien les yeux camarade [1] Et vois où sont les renégats Sors du brouillard de cette rade Rejoints tes frères de combat Crie : «À bas le révisionnisme, À bas les mystificateurs, Vive le marxisme-léninisme Notre idéal libérateur ! C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. C’est la lutte finale Groupons-nous, et demain, L’Internationale, Sera le genre humain. |
E guarda dove sono i rinnegati
Esci dalla nebbia di questa rada,
Unisciti ai tuoi fratelli di lotta.
Grida: “Abbasso il revisionismo,
Abbasso i mistificatori,
Viva il marxismo-leninismo,
Il nostro ideale liberatore”.
English translation:
And look, where the renegades are.
Get out of the mist of this bay
And join your brothers in struggle.
Shout: “Down with revisionism,
Down with all mystifiers,
Long live Marxism-Leninism,
Our ideal of liberation”.