Neću protiv druga svog
Rade ŠerbedžijaVersione italiana di Monia Verardi | |
ICH WILL NICHT | NON FARÒ NIENTE CONTRO IL MIO SIMILE |
Marschbefehl Nummer 2 schickt dich zum Sieg wen es auch trifft von den Jungen muss in den Krieg er verteidigt das Land vor dem Lande und das Heer vor dem eigenen Heer er verteidigt das Meer vor dem Festland und das Festland vor seinem Meer. | Ecco, già la seconda chiamata va in guerra dei nuovi giovani vanno in guerra e difendono la nazione dalla nazione il popolo dal loro popolo difendono il mare dalla terraferma e la terraferma dal loro mare |
Ich will nicht ich will nicht ich will nicht schiessen auf meinen Freund und ich weiss nicht ich weiss nicht ich weiss nicht welches Volk ist mein Feind. | Io non farò, io non farò io non farò niente contro il mio simile io non lo farò. non lo farò, non lo farò non posso farlo contro il mio stesso popolo |
Jahrgang 72 - weiss, was er will Jahrgang 72 - totenstill die Mörder am grünen Tisch zählen nicht jede Leich Jahrgang 72 - war doch so kinderreich... | Classe '72, un silenzio di tomba Classe '72, annata di baby boom gli assassini al tavolo verde non contano più nemmeno i cadaveri Classe '72, annata di baby boom |
Ich will nicht ich will nicht ich will nicht schiessen auf meinen Freund und ich weiss nicht ich weiss nicht ich weiss nicht welches Volk ist mein Feind. | Ma io non farò, io non farò io non farò niente contro il mio simile ma io non lo farò, non lo farò, non lo farò non posso farlo contro il mio stesso popolo |
Jahrgang 73 - rechts um! Jahrgang 73 - kehrt wieder um! Ihr verteidigt das Land vor dem Lande und das Heer vor dem eigenen Heer ihr verteidigt das Meer vor dem Festland und das Festland vor seinem Meer. | Classe '73: allineati a destra Classe '73: abbandona tutto e torna indietro tu difendi così la nazione e il popolo dal tuo stesso popolo difendi il mare dalla terraferma e la terraferma dal tuo mare |
Ich will nicht ich will nicht ich will nicht schiessen auf meinen Freund und ich weiss nicht ich weiss nicht ich weiss nicht welches Volk ist mein Feind. | Ma io non farò, io non farò io non farò niente contro il mio simile ma io non lo farò, non lo farò, non lo farò non posso farlo contro il mio stesso popolo |